| Una de esas reuniones impulsó la formación de una red de profesores e investigadores en el campo de la microfinanciación. | UN | وتمخض أحد هذه اللقاءات عن تشكيل شبكة من الأكاديميين والباحثين في مجال التمويل الصغير. |
| Me complace informar de que muchas instituciones académicas e investigadores en el mundo están comprometidos con esa búsqueda y están obteniendo resultados. | UN | ويسرني أن أسلم أن العديد من المؤسسات الأكاديمية والباحثين في جميع أرجاء العالم منخرطين في مثل هذا البحث ويحرزون تقدما. |
| La delegación de la India hace suyas las observaciones de la Junta de que, en la contratación de consultores, asesores e investigadores en la Universidad de las Naciones Unidas, no se ha prestado la debida atención a la distribución geográfica. | UN | وأعرب عن تأييد وفده للملاحظات التي أبداها المجلس بأنه لدى تعيين الخبراء الاستشاريين والمستشارين والباحثين في جامعة اﻷمم المتحدة ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي. |
| Pide al Secretario General que, de conformidad con la práctica establecida, facilite la organización de reuniones conexas de organizaciones no gubernamentales y profesionales participantes en el 11º Congreso, así como reuniones de grupos de interés profesionales y geográficos, y que adopte medidas apropiadas para fomentar la participación de académicos e investigadores en el Congreso. | UN | تطلب إلى الأمين العام تيسير تنظيم اجتماعات فرعية للمنظمات غير الحكومية والمنظمات المهنية المشاركة في المؤتمر الحادي عشر، وفقا للممارسة المتبعة في الماضي، واجتماعات لمجموعات المصالح المهنية والجغرافية، واتخاذ التدابير المناسبة لتشجيع مشاركة الدوائر الأكاديمية والبحثية في المؤتمر. |
| El UNIDIR, en cooperación con la Oficina Quáquera ante las Naciones Unidas y el Instituto Universitario de Altos Estudios Internacionales de Ginebra, ha establecido un foro ocasional para el intercambio de información y la celebración de debates oficiosos entre diplomáticos e investigadores en Ginebra: el Foro de Ginebra. | UN | ٣٨ - وقد أنشأ المعهد، بالتعاون مع مكتب كويكر لدى اﻷمم المتحدة ومعهد جنيف العالي للدراسات الدولية، موقعا غير دائم لتلقي المعلومات وإجراء مناقشات غير رسمية فيما بين اﻷوساط الدبلوماسية والبحثية في جنيف: منتدى جنيف. |
| Seguía sin cubrirse un número considerable de vacantes para abogados e investigadores en la Oficina del Fiscal. | UN | ٦٢ - ولا يزال عدد هام من الوظائف شاغرا بالنسبة إلى المحامين والمحققين في مكتب المدعي العام. |
| Principales interesados: suministradores de combustible e investigadores en ese ámbito | UN | أصحاب المصلحة الرئيسيون: موردو الوقود والباحثون في مجال الوقود |
| Estos grupos y clubes podrían desarrollar su actividad en torno a aficionados, profesores e investigadores en escuelas y universidades, instituciones de investigación científica, asociaciones de periodistas, escritores, músicos, artistas y escultores y escuelas y clubes deportivos. | UN | وبإمكان مثل هذه التجمعات واﻷندية أن تشرك في أنشطتها المتحمسين والمعلمين والباحثين في المدارس والجامعات وفي مراكز البحث العلمي وفي نقابات الصحفيين، واﻷدباء والموسيقيين والرسامين والنحاتين، وكذلك في المعاهد واﻷندية الرياضية. |
| Ucrania también dedica especial atención a la formación profesional de una nueva generación de constructores de sistemas espaciales e investigadores en los principales centros de investigación científica de Kiev, Kharkov y Dnepropetrovsk. | UN | وتولى أيضا عناية خاصة للتدريب المهني لجيل جديد من المصممين والباحثين في نظم الفضاء في المراكز التعليمية الرائدة الواقعة في كييف وخركوف ودنيبروبيتروفسك. |
| El Gobierno del Japón y la Sociedad Japonesa para la Promoción de la Ciencia también contribuyen a la formación de científicos e investigadores en los países en desarrollo. | UN | كما تقدم حكومة اليابان المساعدة التدريبية الى العلماء والباحثين الشباب ، وتسهم الجمعية اليابانية للنهوض بالعلوم في تدريب العلماء والباحثين في البلدان النامية . |
| El Presidente informó además acerca de las actividades de capacitación del Tribunal, incluidos sus programas de fomento de la capacidad para funcionarios públicos e investigadores en materia de solución de controversias con arreglo a la Convención, y acerca de su programa de pasantías. XI. Locales del Tribunal | UN | وأبلغ الرئيس أيضا عن أنشطة المحكمة في مجال التدريب، بما في ذلك برامجها المتعلقة ببناء قدرات المسؤولين الحكوميين والباحثين في مجال تسوية المنازعات بموجب الاتفاقية، وعن برنامج المحكمة للتدريب الداخلي. |
| En el marco de la iniciativa se llevan a cabo actividades en las esferas de la elaboración de planes de estudios, la política pública y el desarrollo sostenible, la integración del desarrollo sostenible en los planes de estudios de las escuelas de comercio y la capacitación de educadores e investigadores en desarrollo sostenible. | UN | وتروج المبادرة لأنشطة في مجالات وضع المناهج الدراسية، والسياسة العامة والتنمية المستدامة، وإدماج التنمية المستدامة في المناهج الدراسية لكليات إدارة الأعمال، وتدريب المعلمين والباحثين في مجال التنمية المستدامة. |
| - Extracto de la Ley núm. 2003-008, de 5 de septiembre de 2003, por la que se enmiendan y complementan ciertas disposiciones de la Ley núm. 95-023, de 6 de septiembre de 1995, en que se establece la normativa aplicable a los profesores e investigadores en la enseñanza superior y la investigación científica; | UN | :: مقتطف من القانون رقم 2003-008 المؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 2003 الذي يعدّل ويكّمل بعض أحكام القانون رقم 95-023 المؤرخ 6 أيلول/سبتمبر 1995 المتعلق بوضع الأساتذة والباحثين في التعليم العالي والبحث العلمي؛ |
| 17. Pide al Secretario General que, de conformidad con la práctica establecida, facilite la organización de reuniones conexas de organizaciones no gubernamentales y profesionales participantes en el 11º Congreso, así como reuniones de grupos de interés profesionales y geográficos, y que adopte medidas apropiadas para fomentar la participación de académicos e investigadores en el Congreso; | UN | 17 - تطلب إلى الأمين العام تيسير تنظيم اجتماعات فرعية للمنظمات غير الحكومية والمنظمات المهنية المشاركة في المؤتمر الحادي عشر، وفقا للممارسة المتبعة في الماضي، واجتماعات لمجموعات المصالح المهنية والجغرافية، واتخاذ التدابير المناسبة لتشجيع مشاركة الدوائر الأكاديمية والبحثية في المؤتمر؛ |
| 17. Pide al Secretario General que, de conformidad con la práctica establecida, facilite la organización de reuniones conexas de organizaciones no gubernamentales y profesionales participantes en el 11° Congreso, así como reuniones de grupos de interés profesionales y geográficos, y que adopte medidas apropiadas para fomentar la participación de académicos e investigadores en el Congreso; | UN | 17 - تطلب إلى الأمين العام تيسير تنظيم اجتماعات فرعية للمنظمات غير الحكومية والمنظمات المهنية المشاركة في المؤتمر الحادي عشر، وفقا للممارسة المتبعة في الماضي، واجتماعات لمجموعات المصالح المهنية والجغرافية، واتخاذ التدابير المناسبة لتشجيع مشاركة الدوائر الأكاديمية والبحثية في المؤتمر؛ |
| 15. Pide al Secretario General que, de conformidad con la práctica establecida, facilite la organización de reuniones complementarias de organizaciones no gubernamentales y profesionales participantes en el 12° Congreso, así como reuniones de grupos de interés profesionales y geográficos, y que adopte medidas apropiadas para fomentar la participación de académicos e investigadores en el Congreso; | UN | 15 - تطلب إلى الأمين العام أن ييسر تنظيم اجتماعات جانبية للمنظمات غير الحكومية والمنظمات المهنية المشاركة في المؤتمر الثاني عشر، وفقا للممارسة المعمول بها سابقا، وكذلك اجتماعات للمجموعات المهنية والجغرافية المعنية، وأن يتخذ التدابير المناسبة لتشجيع مشاركة الأوساط الأكاديمية والبحثية في المؤتمر؛ |
| " 15. Pide al Secretario General que, de conformidad con la práctica establecida, facilite la organización de reuniones complementarias de organizaciones no gubernamentales y profesionales participantes en el 12º Congreso, así como reuniones de grupos de interés profesionales y geográficos, y que adopte medidas apropiadas para fomentar la participación de académicos e investigadores en el Congreso; " 16. | UN | " 15 - تطلب إلى الأمين العام أن ييسر تنظيم اجتماعات جانبية للمنظمات غير الحكومية والمنظمات المهنية المشاركة في المؤتمر الثاني عشر، وفقا للممارسة المعمول بها سابقا، وكذلك اجتماعات لمجموعات المصلحة المهنية والجغرافية، وأن يتخذ التدابير المناسبة لتشجيع مشاركة الأوساط الأكاديمية والبحثية في المؤتمر؛ |
| 15. Pide al Secretario General que, de conformidad con la práctica establecida, facilite la organización de reuniones complementarias de organizaciones no gubernamentales y profesionales participantes en el 12º Congreso, así como reuniones de grupos de interés profesionales y geográficos, y que adopte medidas apropiadas para fomentar la participación de académicos e investigadores en el Congreso; | UN | " 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يُيسّر تنظيم اجتماعات فرعية للمنظمات غير الحكومية والمنظمات المهنية المشاركة في المؤتمر الثاني عشر، وفقا للممارسة المعمول بها سابقا، وكذلك اجتماعات للمجموعات المهنية والجغرافية من أصحاب المصلحة، وأن يتخذ التدابير المناسبة لتشجيع مشاركة الأوساط الأكاديمية والبحثية في المؤتمر؛ |
| De esa manera, se ha iniciado un programa de prestación de asistencia técnica y capacitación para fiscales e investigadores en la esfera de la delincuencia organizada y grave, y también se está prestando asistencia en materia de reforma legislativa. | UN | وقد استهل، بناء على ذلك، برنامج لتقديم المساعدة التقنية والتدريب إلى أعضاء النيابة العامة والمحققين في مجال الجريمة المنظمة والخطيرة كما يجري تقديم المساعدة في مجال الإصلاح التشريعي. |
| También se requería la formación especializada de fiscales e investigadores en relación con asuntos vinculados con el decomiso y la incautación, en particular, la Ley sobre el producto del delito y la legislación pendiente sobre bienes de los que no hubiese conocimiento público. | UN | كما توجد حاجة لتدريبٍٍ متخصص لفائدة النوّاب العامّين والمحققين في المسائل المتعلقة بمصادرة الموجودات والتجريد منها، بما في ذلك فيما يتعلق بقانون عائدات الجرائم والتشريعات التي ما تزال قيد النظر فيما يخص الثروة المجهولة المصدر. |
| 54. Todo ello requerirá analistas con conocimientos y experiencia suficientes para trabajar eficazmente con letrados e investigadores en el logro de este objetivo y para ayudar en la identificación y definición adecuada de pautas complejas de conducta delictiva, además de la verificación de los elementos contextuales de los delitos bajo la jurisdicción de la Corte. | UN | 54 - ويتطلب هذا محللين يتمتعون بقدر كاف من الخبرة والدراية الفنية ليعملوا بفعالية مع المحامين والمحققين في تحقيق هذا الهدف وليساعدوا في تحديد الأنماط المعقدة للسلوك الإجرامي وتعريفها على النحو السليم، وكذلك في التأكد من العناصر القرينية للجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة. |
| Además, otros organismos bilaterales y multilaterales de cooperación para el desarrollo del Japón, Francia, Alemania, la Unión Europea y el FMAM han manifestado su interés en prestar apoyo a proyectos en que hagan participar a las ONG e investigadores en actividades sobre el terreno. | UN | كما عبرت وكالات أخرى للتنمية الثنائية والمتعددة الأطراف من اليابان وفرنسا وألمانيا والاتحاد الأوروبي ومرفق البيئة العالمية عن اهتمامها بدعم المشاريع التي تشارك فيها المنظمات غير الحكومية والباحثون في مجال الأنشطة الميدانية. |