"eficaces en el plano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فعالة على الصعيد
        
    • فعالية على الصعيد
        
    • فعالة على المستوى
        
    Entre ellos se incluyen la necesidad de una formulación de políticas, planificación y coordinación eficaces en el plano nacional, para lo cual el Programa fomenta la aplicación del plan maestro. UN وتشمل هذه المفاهيم الحاجة الى وضع السياسات وتخطيطها وتنسيقها بصورة فعالة على الصعيد الوطني، وفي هذا الصدد يشجع البرنامج على اﻷخذ بنهج الخطط الرئيسية.
    Entre ellos se incluyen la necesidad de una formulación de políticas, planificación y coordinación eficaces en el plano nacional, para lo cual el Programa fomenta la aplicación del plan maestro. UN وتشمل هذه المفاهيم الحاجة الى وضع السياسات وتخطيطها وتنسيقها بصورة فعالة على الصعيد الوطني، وفي هذا الصدد يشجع البرنامج على اﻷخذ بنهج الخطط الرئيسية.
    1. Reafirma que el avance hacia el ejercicio del derecho al desarrollo exige la adopción de políticas eficaces en el plano nacional, así como relaciones económicas equitativas y un clima económico favorable en el plano internacional; UN ١- تؤكد من جديد أن إحراز تقدم في إعمال الحق في التنمية يتطلب سياسات إنمائية فعالة على الصعيد الوطني، فضلاً عن علاقات اقتصادية عادلة وبيئة اقتصادية مؤاتية على الصعيد الدولي؛
    Los tres grupos a nivel mundial coincidieron en que las directrices eran más eficaces en el plano internacional que en el nacional. UN ٠١ - اتفقت المجموعات الثلاث كلها على أن المبادئ التوجيهية أكثر فعالية على الصعيد الدولي منها على الصعيد الوطني.
    El Presidente del Mecanismo destacó la necesidad de que los Estados Miembros adoptaran reglamentos eficaces en el plano nacional para imponer sanciones financieras y de que se hiciera distinción entre los diamantes procedentes de zonas en conflicto y los diamantes ilícitos. UN وأكد رئيس الآلية على ضرورة اعتماد الدول الأعضاء أنظمة فعالة على المستوى الوطني لتعزيز الجزاءات المالية وضرورة التمييز بين ماس الصراع والماس غير المشروع.
    3. Reafirma que el avance hacia el ejercicio del derecho al desarrollo exige la adopción de políticas eficaces en el plano nacional, así como relaciones económicas equitativas y un clima económico favorable en el plano internacional; UN 3- تؤكد من جديد أن إحراز تقدم في إعمال الحق في التنمية يتطلب سياسات إنمائية فعالة على الصعيد الوطني، فضلاً عن علاقات اقتصادية عادلة وبيئة اقتصادية مؤاتية على الصعيد الدولي؛
    4. La realización del derecho al desarrollo requiere políticas eficaces en el plano nacional así como relaciones económicas equitativas, un entorno económico facilitador y la cooperación en el plano internacional. UN 4- ويتطلب إعمال الحق في التنمية الأخذ بسياسات فعالة على الصعيد الوطني وكذلك إيجاد علاقات اقتصادية تتسم بالإنصاف وبيئة اقتصادية مساعدة والتعاون على الصعيد الدولي.
    La eliminación de las minas terrestres antipersonal resultaría más fácil si se pusieran a disposición de los países afectados otras técnicas eficaces en el plano militar pero que no sean mortíferas y que tengan una buena relación costo-eficacia. UN وسيكون من السهل التخلص من الألغام الأرضية المضادة للأفراد لو تم تزويد البلدان المعنية بتقنيات بديلة فعالة على الصعيد العسكري دون أن تكون فتاكة وأن تكون فعالة من حيث التكلفة.
    La falta de protocolos de verificación no debe servir de pretexto a ningún Estado parte en la Convención sobre las armas biológicas para no contar con medidas eficaces en el plano nacional. UN إن عدم وجود بروتوكولات للتحقق لا ينبغي أن يتخذ تبريرا لأية دولة طرف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لعدم اتخاذها تدابير فعالة على الصعيد الوطني.
    A ese respecto, la delegación de la República Popular Democrática de Corea considera esencial tomar medidas eficaces en el plano internacional para liquidar completamente delitos tales como la discriminación contra la mujer y la violación de sus derechos, sin que sea aplicable su prescripción. UN وفي هذا الصدد، يرى وفد بلده أن من الضروري اتخاذ إجراءات فعالة على الصعيد الدولي للقضاء تماما على جرائم من قبيل التمييز ضد المرأة وانتهاك حقوقها، دون أي قيد في هذا الصدد.
    Con objeto de que las deliberaciones del Grupo de los 20 se traduzcan en acciones eficaces en el plano mundial, es necesario que sean más consultivas, inclusivas y transparentes, lo que requiere la elaboración de mecanismos apropiados que permitan la intervención y las consultas de un mayor número de países. UN ويتعين أن تتسم مداولات مجموعة العشرين بالمزيد من التشاور والشمولية والشفافية لكي تترجم إلى إجراءات فعالة على الصعيد العالمي. وسيتطلب ذلك وضع الآليات المناسبة لإشراك عدد أكبر من البلدان والتشاور معها.
    El Consejo reafirma la importancia de una cooperación internacional eficaz para la realización del derecho al desarrollo y reitera que el progreso hacia la realización del derecho al desarrollo exige políticas de desarrollo eficaces en el plano nacional, así como relaciones económicas equitativas y un ambiente económico favorable en el plano internacional. UN ويؤكد المجلس من جديد أهمية التعاون الدولي الفعال من أجل إعمال الحق في التنمية وأن التقدم نحو تنفيذ الحق في التنمية يتطلب سياسات تنمية فعالة على الصعيد الوطني، فضلا عن علاقات اقتصادية منصفة وبيئة اقتصادية مواتية على الصعيد الدولي.
    4. Es necesario adoptar medidas eficaces en el plano nacional para desarrollar las habilidades, en particular de los países en desarrollo, para acceder, evaluar, adaptar y aplicar las tecnologías ecológicamente racionales en contextos concretos y para reforzar la capacidad innovadora de los usuarios de esas tecnologías. UN ٤ - يلزم تنفيذ تدابير فعالة على الصعيد الوطني لتنمية المهارات، لا سيما في البلدان النامية، على تهيئة فرص الحصول على التكنولوجيات السليمة بيئيا، وتقييمها، وتكييفها، واستخدامها في سياقات محددة، وتعزيز القدرات الابتكارية لدى مستعملي التكنولوجيا.
    22. La Sra. ARYSTANBEKOVA (Kazajstán) dice que la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing requiere la acción coordinada de los órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas e iniciativas eficaces en el plano nacional. UN ٢٢ - السيدة أريستانبيكوفا )كازاخستان(: قالت إن تنفيذ منهاج عمل بيجين يتطلب عملا منسقا من قبل أجهزة ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة واتخاذ مبادرات فعالة على الصعيد الوطني.
    El Sr. BRINCAU (Malta) dice que las cuestiones del medio ambiente y el desarrollo sostenible exigen la cooperación de la comunidad internacional y la adopción de políticas eficaces en el plano nacional. UN ٦٤ - السيد برنكاو )مالطة(: قال إن كلا من مسألتي البيئة والتنمية المستدامة تحتاجان إلى تعاون المجتمع الدولي، واعتماد سياسات فعالة على الصعيد الوطني.
    El Gobierno de Turquía ha informado que la elaboración de medidas eficaces en el plano internacional a fin de combatir las formas contemporáneas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia es y debe ser una de las cuestiones principales que ocupen a la comunidad internacional para el logro de una protección y fomento universales de los derechos humanos. UN ٤٨ - أفادت حكومة تركيا بأن وضع تدابير فعالة على الصعيد الدولي لمكافحة اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب تشكل، وينبغي أن تكون، أحد المواضيع الجوهرية التي يتعين على المجتمع الدولي أن يتصدى لها من أجل كفالة حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان عالميا.
    Si la Naciones Unidas logran ponerse a la altura de los desafíos de la reforma y ser más eficaces en el plano nacional, podrán movilizar más recursos para el desarrollo y garantizar que una mayor proporción de sus recursos puedan llegar a los países que los necesitan. UN وإذا تمكنت الأمم المتحدة من الارتقاء إلى مستوى تحدي الإصلاح وأصبحت أكثر فعالية على الصعيد القطري، فإنها ستتمكن من تعبئة مزيد من موارد التنمية وكفالة أن يصل المزيد من مواردها إلى البلدان المحتاجة.
    Aunque las empresas del sector privado, por conducto del Grupo Empresarial de la NEPAD, están colaborando con los gobiernos a nivel de todo el continente, también es necesario establecer mecanismos eficaces en el plano nacional a los efectos de la participación del sector privado en la puesta en práctica de la NEPAD. UN فإذا كانت شركات القطاع الخاص تشارك مع الحكومات، من خلال مجموعة أعمال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، على المستوى القاري، فمن الضروري أيضا إيجاد آليات فعالة على المستوى الوطني من أجل مشاركة القطاع الخاص في تنفيذ هذه الشراكة.
    5. En su calidad de Coordinador Especial del Desarrollo Económico y Social, el Administrador ha estado prestando asistencia al Secretario General para desarrollar actividades complementarias eficaces en el plano interinstitucional respecto de las conferencias internacionales en el contexto del Comité Administrativo de Coordinación (CAC). UN ٥ - تولى مدير البرنامج، بوصفه المنسق الخاص للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، مساعدة اﻷمين العام في ضمان إجراء متابعة فعالة على المستوى المشترك بين الوكالات للمؤتمرات الدولية في سياق لجنة التنسيق اﻹدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus