"eficaz de los recursos naturales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفعالة للموارد الطبيعية
        
    • الفعال للموارد الطبيعية
        
    • الكفؤ للموارد الطبيعية
        
    • فعالة للموارد الطبيعية
        
    Por ese motivo, la negociación y la coordinación internacional son parte integrante de una gestión eficaz de los recursos naturales compartidos. UN وعلى هذا النحو، فإن التفاوض والتنسيق الدوليين أساسيان للإدارة الفعالة للموارد الطبيعية المشتركة.
    La ciencia y la tecnología pueden también ser útiles para la gestión eficaz de los recursos naturales en general y de los recursos hídricos en particular. UN ويمكن أن تكون العلوم والتكنولوجيا مفيدة أيضا في الإدارة الفعالة للموارد الطبيعية بصفة عامة وموارد المياه بصفة خاصة.
    También son importantes los trabajos de Bélgica sobre la utilización de imágenes obtenidas por satélite para sostener un desarrollo duradero y una gestión eficaz de los recursos naturales en los países en desarrollo. UN إن عمل بلجيكا في استخدام الصور التي يبثها الساتل لدعم التنمية المستدامة واﻹدارة الفعالة للموارد الطبيعية في البلدان النامية هام أيضا.
    El espacio ultraterrestre sirve de apoyo al desarrollo de diversas maneras, incluso en las comunicaciones, la gestión de desastres y la utilización eficaz de los recursos naturales. UN وقال إن الفضاء الخارجي يوفر الدعم للتنمية بسبل شتى، منها الاتصالات، وإدارة الكوارث، والاستخدام الفعال للموارد الطبيعية.
    Corea procura desempeñar un papel más activo en la búsqueda de soluciones a los problemas mundiales, tales como la paz y la seguridad internacionales, el desarme, la erradicación de la pobreza, la protección del medio ambiente y la utilización eficaz de los recursos naturales. UN وتسعى كوريا الى القيام بدور نشط في معالجة المسائل العالمية مثل السلم واﻷمن الدوليين، ونزع السلاح، والقضاء على الفقر، وحماية البيئة، والاستغلال الفعال للموارد الطبيعية.
    Empresas con políticas ambientales bien definidas e historial ambiental impecable durante los últimos 5 años, que han demostrado una utilización eficaz de los recursos naturales y un enfoque positivo en cuanto a las fuentes renovables de potencia y energía. UN الشركات التي لها سياسات بيئية محددة جيداً وسجلات بيئية نظيفة للسنوات الخمس الأخيرة، والتي تثبت إستعمالها الكفؤ للموارد الطبيعية وإنتهاجها نهجاً إيجابياً تجاه مصادر القوة والطاقة المتجددة.
    Un crecimiento económico sólido y sostenible depende de una gestión eficaz de los recursos naturales y el empoderamiento de agentes de cambio. UN فالنمو الاقتصادي القوي والمستدام يعتمد على إدارة فعالة للموارد الطبيعية وتمكين عناصر التغيير.
    Uno de los resultados del proyecto será la creación de una base de datos y un conjunto de instrumentos de aplicaciones informáticas que posibilitarán la gestión eficaz de los recursos naturales y culturales del parque, de conformidad con su plan de protección. UN وسوف يتمخض المشروع عن قاعدة بيانات ومجموعة من أدوات التطبيقات الحاسوبية التي تجعل من الممكن توفر الادارة الفعالة للموارد الطبيعية والثقافية للمتنـزه، تمشيا مع خطة حمايته.
    Para ello, el Gobierno habrá de rendir cuentas de la ordenación eficaz de los recursos naturales de la República Democrática del Congo; deberá contar con la asistencia necesaria a tal efecto. UN ولهذه الغاية، ينبغي اعتبار الحكومة مسؤولة عن الإدارة الفعالة للموارد الطبيعية للكونغو، وينبغي توفير المساعدة اللازمة لتحقيق هذه الغاية.
    La Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales (UICN), tiene un compromiso con la gestión eficaz de los recursos naturales como medio de combatir la pobreza y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد التزم الاتحاد الدولي لصون الطبيعة والموارد الطبيعية بالإدارة الفعالة للموارد الطبيعية بغية التصدي للفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esta ordenación eficaz de los recursos naturales nos da motivos para ser optimistas acerca de la posibilidad de que en el futuro Belarús utilice ampliamente fuentes de energía nuevas y renovables. UN وتعتبر مثل هذه الإدارة الفعالة للموارد الطبيعية مدعاة للتفاؤل بشأن مستقبل استغلال موارد الطاقة الجديدة والمتجددة على نطاق واسع في بيلاروس.
    Para que haya una revolución verde en África es necesario adoptar medidas para luchar contra la sequía y la desertificación, adaptarse a los efectos del cambio climático y lograr una administración eficaz de los recursos naturales. UN ويقتضي تحقيق ثورة خضراء في أفريقيا اتخاذ إجراءات للتصدي للجفاف والتصحر، والتكيف مع تغير المناخ، وتطبيق الإدارة الفعالة للموارد الطبيعية.
    Sin embargo, advirtió de que muchos posibles elementos determinantes del conflicto todavía debían abordarse mediante el desarrollo y la reforma a largo plazo, entre ellos, la gestión eficaz de los recursos naturales. UN غير أنها حذرت من أن العديد من العوامل المحتملة المسببة للصراع ما زال يتعين التصدي لها عن طريق إجراء إصلاحات طويلة الأجل وتحقيق التنمية، بما في ذلك الإدارة الفعالة للموارد الطبيعية.
    Actualmente, un número cada vez mayor de gobiernos y de empresas e industrias reconocen que los enfoques eficaces en términos ecológicos y los métodos conexos de producción menos contaminantes son el modo de armonizar la protección ambiental, la ordenación eficaz de los recursos naturales y el desarrollo económico. UN ١٩ - إن ثمة اعترافا في الوقت الراهن باﻷنهج ذات الصلة المتعلقة بزيادة نظافة اﻹنتاج والكفاءة اﻹيكولوجية من قبل عدد متزايد من الحكومات ودوائر التجارة والصناعة، باعتبار هذه اﻷنهج وسيلة للتوفيق بين الحماية البيئية واﻹدارة الفعالة للموارد الطبيعية والتنمية الاقتصادية.
    Gracias a la teleobservación espacial o a la observación de la Tierra se han podido reunir datos invaluables acerca de los fenómenos terrestres, lo que puede generar información útil para la ordenación eficaz de los recursos naturales y del medio ambiente, la mitigación de los efectos de los desastres, el pronóstico meteorológico y la planificación estratégica del país. UN وقد مكن الاستشعار عن بعد من الفضاء أو رصد الأرض من الفضاء من جمع بيانات نفيسة عن الظواهر الأرضية التي يمكن استخدامها لاستخلاص معلومات مفيدة للادارة الفعالة للموارد الطبيعية والبيئة، ولتخفيف آثار الكوارث، والتنبؤ بالطقس، والتخطيط الاستراتيجي للبلد.
    La clave para resolver la crisis alimentaria mundial y erradicar la pobreza reside en un sector agrícola saneado y una revolución ecológica en África, lo cual implicará la adopción de medidas para luchar contra la sequía y la desertificación, adaptarse a los efectos del cambio climático y lograr una administración eficaz de los recursos naturales. UN وقال إن مفتاح الحل بالنسبة لأزمة الأغذية العالمية وللقضاء على الفقر هو وجود قطاع زراعي صحي وحدوث ثورة خضراء في أفريقيا تستتبع القيام بعمل بالتصدي بالجفاف والتصحر والتكيُّف مع تغيُّر المناخ وتحقيق الإدارة الفعالة للموارد الطبيعية.
    En respuesta a esta situación, el PNUD ha desempeñado un papel fundamental mediante su apoyo a la aplicación de un Plan regional de protección ambiental con miras a fomentar un diálogo normativo regional sobre el nexo entre medio ambiente y pobreza y promover una gobernanza eficaz de los recursos naturales transfronterizos. UN واستجابة لذلك، أدى البرنامج الإنمائي دورا محوريا في دعم تنفيذ خطة عمل بيئية إقليمية كانت تسعى إلى تشجيع إجراء حوار إقليمي للسياسات بشأن العلاقة بين البيئة والفقر وتشجيع الإدارة الفعالة للموارد الطبيعية العابرة للحدود.
    En primer lugar, al centrarse los esfuerzos exclusivamente en la rápida diversificación hacia las manufacturas pueden socavarse los intentos de maximizar las rentas resultantes de la explotación eficaz de los recursos naturales en los estadios iniciales de desarrollo. UN ذلك أن التركيز على سرعة التنويع بالتوسع في المصنوعات فقط يمكن أن يضر بالجهود الهادفة إلى تعظيم العوائد من الاستغلال الفعال للموارد الطبيعية في المراحل الابتدائية من التنمية.
    Otros ámbitos incluirán la popularización de variedades de arroz de gran rendimiento y resistentes a las enfermedades, como el NERICA; la utilización eficaz de los recursos naturales y las fuentes de energía renovable; la industria farmacéutica, especialmente la producción de drogas antirretrovirales y la medicina tradicional; el agua apta para el consumo y el saneamiento, y la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وستشمل المجالات الأخرى تعميم أصناف عالية المحاصيل ومقاومة للأمراض من الأرز من قبيل الأرز المنتَج من أجل أفريقيا (نيريكا)؛ والاستخدام الفعال للموارد الطبيعية والطاقة المتجددة؛ وصناعة المستحضرات الصيدلية، وخاصة فيما يتعلق بإنتاج العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية والأدوية التقليدية؛ ومياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية؛ وتكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    5. Se aplican las buenas prácticas sobre el uso eficaz de los recursos naturales (tierra, agua, bosques y sus productos) en países para apoyar el desarrollo rural y el suministro sostenible y su ulterior reproducción catalizada en las industrias y los organismos de las Naciones Unidas pertinentes. (Meta: cuatro localidades de países que dependen de los recursos naturales) UN 5 - تطبيق الممارسات الجيدة في مجال الاستخدام الكفؤ للموارد الطبيعية - الأرض، والمياه، والغابات ومنتجاتها - في البلدان دعماً للتنمية الريفية والإمداد المستدام مع تحفيز المزيد من التكرار في الصناعات ذات الصلة ووكالات الأمم المتحدة. (الهدف: أربع محليات في بلدان تعتمد على الموارد الطبيعية)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus