| Una delegación observó que la infrautilización de los lugares de reasentamiento podía corregirse si los Estados, el ACNUR y las ONG colaboraban para identificar y remediar los defectos del sistema. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن نقص شغل أماكن إعادة التوطين يمكن تصحيحه إذا قامت المفوضية والمنظمات غير الحكومية بالعمل سوياً لتحديد ومعالجة مواطن عدم الكفاءة في النظام. |
| Otro tema en que concentrarse en el futuro es el logro de un mejor intercambio de información entre el ACNUR y las ONG. | UN | ومن المجالات الأخرى لتركيز العمل عليها في المستقبل، تبادل المعلومات على نحوٍ أفضل بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية. |
| Otro tema en que concentrarse en el fututo es el logro de un mejor intercambio de información entre el ACNUR y las ONG. | UN | ومن المجالات الأخرى لتركيز العمل عليها في المستقبل، تبادل المعلومات على نحوٍ أفضل بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية. |
| El Consejo es el centro de coordinación de las ONG encargado de facilitar asociaciones entre el ACNUR y las ONG, y copreside y coorganiza las consultas anuales entre el ACNUR y las ONG. | UN | والمجلس هو مركز تنسيق للمنظمات غير الحكومية التي تقوم بتسهيل الشراكات بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية وهو يشارك في رئاسة وتنظيم المشاورات السنوية بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية. |
| También se está elaborando un proyecto de directrices para la cooperación entre el ACNUR y las ONG en las investigaciones. | UN | ويجري أيضاً وضع مشروع مبادئ توجيهية للتعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية بشأن التحقيقات. |
| A raíz de las alegaciones de que algunos trabajadores humanitarios sobre el terreno participaban en abusos y explotación sexuales, el ACNUR y las ONG procedieron conjuntamente a reexaminar sus enfoques y emprendieron actividades preventivas y correctivas. | UN | وعلى إثر المزاعم بتورط عاملين في مجال المساعدة الإنسانية في الاعتداء والاستغلال الجنسيين، عملت المفوضية والمنظمات غير الحكومية معاً من أجل إعادة النظر في نهوج كل منهما واضطلعتا بأنشطة وقائية وتصحيحية. |
| A raíz de las alegaciones de que algunos trabajadores humanitarios sobre el terreno participaban en abusos y explotación sexuales, el ACNUR y las ONG procedieron conjuntamente a reexaminar sus enfoques y emprendieron actividades preventivas y correctivas. | UN | وعلى إثر المزاعم بتورط عاملين في مجال المساعدة الإنسانية في الاعتداء والاستغلال الجنسيين، عملت المفوضية والمنظمات غير الحكومية معاً من أجل إعادة النظر في نهوج كل منهما واضطلعتا بأنشطة وقائية وتصحيحية. |
| Desde 2006, el Centro ha presentado declaraciones a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y ha participado en las consultas anuales entre el ACNUR y las ONG. C. Actividades en apoyo de los Objetivos de Desarrollo | UN | ويساهم المركز، منذ عام 2006، في بيانات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وشارك في المشاورات السنوية التي تجري بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية. |
| De ahí que en las operaciones de retorno, como en la República Democrática del Congo, Sierra Leona, el Sudán y el Afganistán, el ACNUR y las ONG asociadas hayan llevado a cabo proyectos comunitarios centrados en la rehabilitación de los servicios comunales que benefician a las comunidades locales y a los retornados, y hayan hecho participar a unas y otros en la elaboración de proyectos. | UN | ومن ثم، في حالات العودة مثل الحالات التي شهدتها جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون والسودان وأفغانستان، نفذت المفوضية والمنظمات غير الحكومية الشريكة مشاريع مجتمعية ركزت على إعادة تأهيل الخدمات المجتمعية التي تستفيد منها المجتمعات المحلية والعائدون على السواء، وجعلت كلا الجانبين يساهمان في تصميم المشروع. |
| 18. Se han desarrollado y puesto a disposición de los asociados las siguientes herramientas para facilitar la cooperación entre el ACNUR y las ONG en materia de investigación: procedimientos operativos estándar para la remisión de casos; procedimientos operativos estándar para la transmisión de documentación e información sensible; y un mandato para las investigaciones conjuntas del ACNUR y las ONG. | UN | 18- وقد استُحدثت الأدوات التالية لتيسير التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية بشأن عمليات التفتيش وجرى تقاسمها مع الشركاء: إجراءات تشغيلية موحدة بشأن إحالة الحالات؛ وإجراءات تشغيلية موحدة بشأن تقاسم المواد الحساسة والمعلومات المتعلقة بالحالات؛ واختصاصات عمليات التفتيش المشترك بين المفوضية والشركاء من المنظمات غير الحكومية. |