| El ACNUR es digno de elogio por los esfuerzos que realiza por mejorar la preparación ante las situaciones de emergencia, como se ha observado en Timor Oriental y, más recientemente, en el Afganistán y países vecinos. | UN | وتستحق المفوضية الثناء على جهودها الرامية إلى زيادة التأهب لحالات الكوارث أمام ما يستجد من حالات طوارئ، على نحو ما شهدناه في تيمور الشرقية، وفي أفغانستان والبلدان المجاورة لـه مؤخراً. |
| En el curso del año se terminó un análisis de la economía del opio en el Afganistán y países vecinos. | UN | وفي غضون العام، استكمل تحليل أوضح اقتصاديات الأفيون في أفغانستان والبلدان المجاورة. |
| Asia occidental y central creció en un 20% con el lanzamiento en 2003 de los proyectos en gran escala de aplicación de las leyes en el Afganistán y países vecinos. | UN | وحقق غرب ووسط آسيا نموا بنسبة 20 في المائة بفضل القيام، في عام 2003، بتنفيذ مشاريع كبرى في مجال إنفاذ القانون في أفغانستان والبلدان المجاورة. |
| Asimismo, un número importante de prisioneros talibanes han sido puestos en libertad en el Afganistán y países vecinos. | UN | وعلاوة على ذلك، أُفرج عن عدد كبير من سجناء طالبان في أفغانستان والبلدان المجاورة. |
| :: El programa regional para promover iniciativas de lucha contra los estupefacientes en el Afganistán y países vecinos para el período 2011-2014 está dedicado específicamente a promover la cooperación regional. | UN | والبرنامج الإقليمي لتعزيز جهود مكافحة المخدرات في أفغانستان والدول المجاورة للفترة 2011-2014، هو ترتيب مخصص يرمي إلى تعزيز التعاون الإقليمي بين أفغانستان والبلدان المجاورة لها. |
| Hasta la fecha, la Oficina ha puesto en marcha diez programas regionales integrados, para Centroamérica, el Caribe, los Estados árabes, África oriental, África occidental, África meridional, Europa sudoriental, el Afganistán y países vecinos, Asia Meridional y Asia sudoriental. | UN | وحتى الآن، استهل المكتب عشرة برامج إقليمية متكاملة من أجل أمريكا الوسطى ومنطقة الكاريبي والدول العربية وشرق أفريقيا وغرب أفريقيا والجنوب الأفريقي وجنوب شرق أوروبا وأفغانستان والبلدان المجاورة وجنوب آسيا وجنوب شرق آسيا. |
| Si bien varios organismos, en particular la Organización Mundial de la Salud (OMS), han apoyado la capacitación de parteras y enfermeras en el Afganistán y países vecinos, la necesidad de disponer de mujeres cualificadas en el personal médico seguirá siendo acuciante en los próximos años. | UN | وفيما يقدم عدد من الوكالات، بينها منظمة الصحة العالمية، الدعم لتدريب القابلات والممرضات في أفغانستان والبلدان المجاورة، فإن الحاجة إلى عناصر طبية نسائية مدربة ستبقى ملحة للغاية لسنوات قادمة. |
| Las delegaciones apreciaron el oportuno examen estratégico del ACNUR sobre la situación en el Afganistán, y diversos países se comprometieron a seguir prestando apoyo a las actividades de la Oficina en el Afganistán y países de acogida. | UN | وأعربت الوفود عن تقديرها لاستعراض المفوضية الاستراتيجي للحالة في أفغانستان الذي جاء في حينه، وتعهدت بلدان عدة بمواصلة دعم أنشطة المكتب في أفغانستان والبلدان المضيفة. |
| En el Asia occidental y central aumentó el 20%, al haberse iniciado en 2003 proyectos de reforma a gran escala de los sistemas de aplicación coercitiva de la ley y justicia penal en el Afganistán y países vecinos. | UN | ونمت قيمة المشاريع في آسيا الغربية والوسطى بنسبة قدرها 20 في المائة إذا ما وُضع في الحسبان في المقام الأول استهلال مشاريع واسعة النطاق في عام 2003 في ميدان انفاذ القانون واصلاح العدالة الجنائية في أفغانستان والبلدان المجاورة. |
| En el Asia occidental y central aumentó el 20%, al haberse iniciado en 2003 proyectos de reforma a gran escala de los sistemas de aplicación coercitiva de la ley y justicia penal en el Afganistán y países vecinos. | UN | وشهدت منطقتا آسيا الغربية والوسطى نموا بنسبة 20 في المائة، إذا ما وُضع في الاعتبار في المقام الأول إطلاق مشاريع لانفاذ القوانين وإصلاح العدالة الجنائية واسعة النطاق في سنة 2003 في أفغانستان والبلدان المجاورة. |
| 16. Varios oradores hicieron hincapié en la importancia del programa de trabajo de la UNODC en el Afganistán y países vecinos y subrayaron la importancia de una distribución temática y geográfica equitativa de los recursos. | UN | 16- وشدّد عدّة متكلمين على أهمية برنامج عمل المكتب في أفغانستان والبلدان المجاورة، وأبرزوا أهمية وجود توزيع منصف للموارد على أساس مواضيعي وجغرافي. |
| El Japón, que reconoce el importante papel que desempeña la UNODC, y continúa apoyando sus actividades, contribuyó con la suma de 11,3 millones de dólares EE.UU. en 2010, habiéndose asignado la mayor parte de esa cifra a programas en el Afganistán y países vecinos. | UN | وتسلم اليابان بالدور الهام لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وما برحت تدعم أنشطته، وقدمت في عام 2010 مساهمة قدرها 11.3 من ملايين الدولارات خُصصت غالبيتها لبرامج في أفغانستان والبلدان المجاورة. |
| Actualmente, la UNODC cuenta con programas regionales para: a) Asia oriental y el Pacífico; b) África oriental; c) América Central; d) Europa sudoriental; e) África occidental; f) los Estados árabes, y g) el Afganistán y países vecinos. | UN | ولدى المكتب حاليا برامج إقليمية لكل من: (أ) شرق آسيا والمحيط الهادئ؛ (ب) شرق أفريقيا؛ (ج) أمريكا الوسطى؛ (د) جنوب شرق أوروبا؛ (ﻫ) غرب أفريقيا؛ (و) الدول العربية؛ (ز) أفغانستان والبلدان المجاورة. |
| La Oficina aumentó la capacidad forense en África occidental, en el territorio palestino ocupado y en el Afganistán y países vecinos, mediante la prestación de apoyo y asesoramiento técnico con el objeto de mejorar las competencias y los conocimientos y potenciar la colaboración regional sobre la base de buenas prácticas forenses. | UN | وعزز المكتب القدرات في مجال التحاليل الجنائية في غرب أفريقيا والأراضي الفلسطينية المحتلة، وفي أفغانستان والبلدان المجاورة، من خلال توفير الدعم والمشورة التقنيين من أجل تعزيز المهارات والوعي والتعاون الإقليمي استناداً إلى الممارسات الجيدة في مجال التحليل الجنائي. |
| 26. En 2008, los asociados del Pacto de París desarrollarán y examinarán otros dos planes de acción: uno sobre la producción y el tráfico de opio y las corrientes financieras hacia y desde el Afganistán y otro sobre la lucha contra la dependencia de opiáceos y la epidemia de VIH/SIDA en el Afganistán y países vecinos. | UN | 26- وسيتولى الشركاء في ميثاق باريس في عام 2008 وضع واستعراض خطتي عمل أخريين تتعلق إحداهما بمكافحة إنتاج الأفيون والاتجار به والتدفقات المالية من أفغانستان وإليها، والأخرى بمكافحة إدمان المواد الأفيونية ووباء الأيدز وفيروسه في أفغانستان والبلدان المجاورة. |
| 49. Gracias a su programa regional de lucha contra la droga en el Afganistán y países vecinos para el período 2011-2014, la UNODC sigue bregando por lograr una respuesta regional en el Asia occidental y central reuniendo las distintas actividades desarrolladas a nivel nacional en cada uno de los países. | UN | 49- ويواصل المكتب، من خلال برنامجه الإقليمي لتشجيع جهود مكافحة المخدِّرات في أفغانستان والبلدان المجاورة للفترة 2011-2014، عمله صوب وضع استجابة إقليمية في غرب آسيا ووسطها من خلال توليف أنشطة مختلفة يُضطلع بها على الصعيد الوطني في كل بلد. |
| 57. Mediante sus programas nacionales y regionales, la UNODC contribuyó a la prevención del consumo de drogas y a los tratamientos de la drogodependencia en más de 50 países, muy en particular en el Afganistán y países vecinos, países de África Oriental, Nigeria y los países de la región andina. | UN | 57- وقدَّم المكتب الدعم، من خلال برامجه القُطرية والإقليمية، لجهود الوقاية من المخدِّرات والعلاج من الارتهان لها في أكثر من 50 بلداً، لاسيما في أفغانستان والبلدان المجاورة وبلدان شرق أفريقيا ونيجيريا وبلدان منطقة الأنديز. |
| La UNODC ha puesto en marcha diez programas regionales integrados: en África oriental; Asia oriental y el Pacífico; Centroamérica; Europa sudoriental; los Estados Árabes; África occidental; el Afganistán y países vecinos; África meridional; Asia meridional; y el Caribe. | UN | إذ أَطلق المكتب 10 برامج إقليمية متكاملة: في أفريقيا الشرقية؛ وفي شرق آسيا والمحيط الهادئ؛ وفي أمريكا الوسطى؛ وفي جنوب شرق أوروبا؛ وفي الدول العربية؛ وفي غرب أفريقيا؛ وفي أفغانستان والبلدان المجاورة؛ وفي الجنوب الأفريقي؛ وفي جنوب آسيا؛ وفي منطقة الكاريبـي). |
| En octubre de 2010 la UNODC acogió en Viena una mesa redonda de expertos, prevista en el Pacto de París, sobre " el Afganistán y países vecinos " . | UN | 51 - واستضاف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة اجتماع خبراء مائدة مستديرة لميثاق باريس بشأن " أفغانستان والدول المجاورة " في فيينا في تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
| Hasta la fecha, la Oficina ha puesto en marcha diez programas regionales integrados (para África oriental, Asia oriental y el Pacífico, Centroamérica, Europa sudoriental, los Estados árabes, África occidental, el Afganistán y países vecinos, África meridional, Asia Meridional y el Caribe). | UN | وقد أطلق المكتب حتى الآن عشرة برامج إقليمية متكاملة (تخص شرق أفريقيا، وشرق آسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا الوسطى، وجنوب شرق أوروبا، والدول العربية، وغرب أفريقيا، وأفغانستان والبلدان المجاورة لها، وأفريقيا الجنوبية، وجنوب آسيا، والكاريبي). |