"el comité directivo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة التوجيهية المعنية
        
    • اللجنة التوجيهية لمشروع
        
    • واللجنة التوجيهية المعنية
        
    • اللجنة التوجيهية التابعة
        
    • اللجنة التوجيهية لنزع
        
    • اللجنة التوجيهية من
        
    • اللجنة التوجيهية لنظام
        
    • اللجنةُ التوجيهية
        
    • من اللجنة التوجيهية
        
    • ولجنة التوجيه المعنية
        
    • عقدت اللجنة التوجيهية
        
    • عليها اللجنة التوجيهية
        
    • في رئاسة اللجنة التوجيهية
        
    • اللجنة التوجيهية المشتركة
        
    • اللجنة التوجيهية لشبكة
        
    En respuesta a esta prioridad, el Comité Directivo de Reforma y Gestión aprobó en 2000 una estrategia de productividad a largo plazo. UN واستجابة لهذه الأولوية، اعتمدت اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة استراتيجية إنتاجية طويلة الأجل في عام 2000.
    Reunión con el Comité Directivo de desarme, desmovilización y reintegración UN اجتماع مع اللجنة التوجيهية المعنية بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    El PNUMA participa también activamente en el Comité Directivo de un importante proyecto del ACNUR que determina las mejores prácticas de ordenación del medio ambiente en zonas de acogida de refugiados. UN وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة نشط في اللجنة التوجيهية لمشروع هام من مشاريع المفوضية، هو المشروع الذي حدّد أفضل ممارسات الإدارة البيئية في المناطق التي تستضيف اللاجئين.
    Dentro de las Naciones Unidas, eran críticas las funciones desempeñadas por el Grupo Superior de Gestión, el Comité Directivo de Reforma y Gestión y el Comité de Políticas de Gestión. UN ورئي أن دور فريق الإدارة العليا واللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة ولجنة السياسات الإدارية له أهمية حاسمة داخل الأمم المتحدة.
    el Comité Directivo de la Entidad Bancaria Federal ha tomado una decisión vinculante sobre las normas mínimas que deberán seguir los bancos en sus actividades para prevenir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN ولقد اتخذت اللجنة التوجيهية التابعة لوكالة المصارف الاتحادية قرارا إلزاميا بشأن المعايير الدنيا للأنشطة المصرفية في مجال منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    :: Cuatro reuniones con el Comité Directivo de Desarme, Desmovilización y Reintegración para coordinar el correspondiente programa, a fin de fomentar la coherencia en todos los aspectos del programa, en especial las relaciones con la protección, los derechos humanos y el retorno y la reintegración de los refugiados y desplazados internos UN :: عقد أربعة اجتماعات مع اللجنة التوجيهية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لتنسيق برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بهدف تعزيز الاتساق في جميع جوانب البرنامج ولا سيما الصلات التي تربطه بحماية المشردين داخليا واللاجئين وحقوق الإنسان الخاصة بهم وعودتهم وإعادة إدماجهم
    Su papel principal es ofrecer un foro para establecer contactos, y no desempeña ninguna función de promoción, aunque cuenta con un representante en el Comité Directivo de la Reforma de la Administración del Derecho Comercial. UN والدور الرئيسي للجمعية هو توفير منتدى للتواصل، وهي لا تضطلع بدور رئيسي في مجال الدعوة على الرغم من أن لديها ممثلة في اللجنة التوجيهية المعنية بإصلاح قوانين الأعمال والإصلاح الإداري.
    el Comité Directivo de Actividades de Remoción de Minas presta asistencia en la coordinación de los proyectos de remoción de minas que las Naciones Unidas ejecutan en colaboración con entidades ajenas a la Organización. UN وتدعم اللجنة التوجيهية المعنية باﻷعمال المتعلقة باﻷلغام تنسيق مبادرات أعمال اﻷمم المتحدة المتعلقة باﻷلغام مع الشركاء غير التابعين لﻷمم المتحدة.
    Representan a las organizaciones no gubernamentales en el Comité tres redes de organizaciones no gubernamentales importantes: el Comité Directivo de la Respuesta Humanitaria, Inter–action y el Consejo Internacional de Entidades Benéficas. UN وتمثل المنظمات غير الحكومية في اللجنة بواسطة ثلاث شبكات رئيسية من المنظمات غير الحكومية، هي اللجنة التوجيهية المعنية بالاستجابة اﻹنسانية، ومجلس العمل المشترك، والمجلس الدولي للوكالات التطوعية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte fortalezca el Comité Directivo de la Juventud, entre otras cosas, asignando recursos financieros y humanos adecuados. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز اللجنة التوجيهية المعنية بالشباب عن طريق جملة أمور، منها تخصيص موارد مالية وبشرية كافية.
    el Comité Directivo de Reforma y Gestión, presidido por la Vicesecretaria General, ha pedido que se examine la política de la Organización en materia de tecnologías de la información y la comunicación, incluida la gestión de los contenidos. UN وكانت اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة، التي يرأسها نائب الأمين العام، قد طلبت إجراء استعراض على صعيد المنظمة لسياسة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تنظيم المضمون.
    La Comisión añadió que confiaba en que el Comité Directivo de Reforma y Gestión y la Junta de Tecnología de la Información y las Comunicaciones se convirtieran en instrumentos eficaces de formulación de políticas y fueran capaces de establecer unas directrices claras y vigilar su cumplimiento. UN وأن اللجنة واثقة من أنه بإمكان اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والسياسات الإدارية، ومجلس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وضع ورصد مبادئ توجيهية واضحة لا لبس فيها.
    El retraso hizo necesario reajustar el calendario general del proyecto, y el Comité Directivo de Umoja aprobó un plan revisado de aplicación. UN واستلزم التأخير إعادة حساب الجدول الزمني للمشروع، وأقرت اللجنة التوجيهية لمشروع أوموجا خطة التنفيذ المنقحة.
    el Comité Directivo de Umoja ha adoptado un enfoque por fases, en consonancia con la ejecución de la " fase piloto inicial " que la Asamblea General aprobó en el párrafo 113 de su resolución 64/243. UN واعتمدت اللجنة التوجيهية لمشروع أوموجا نهجا مرحليا للتنفيذ، مما يتماشى مع خيار تنفيذ " المرحلة التجريبية أولا " الذي أقرته الجمعية العامة في الفقرة 113 من قرارها 64/243.
    Medidas para acelerar la contratación tras las decisiones adoptadas por el Comité Directivo de Umoja en su reunión celebrada el 16 de noviembre de 2010 UN التدابير الهادفة إلى تسريع التوظيف عقب القرارات التي اتخذتها اللجنة التوجيهية لمشروع أوموجا أثناء الاجتماع الذي عقدته في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2010
    Dentro de las Naciones Unidas, eran críticas las funciones desempeñadas por el Grupo Superior de Gestión, el Comité Directivo de Reforma y Gestión y el Comité de Políticas de Gestión. UN ورئي أن دور فريق الإدارة العليا واللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة ولجنة السياسات الإدارية له أهمية حاسمة داخل الأمم المتحدة.
    el Comité Directivo de este programa será un medio que permitirá al ACNUR, el UNICEF y el ACNUDH colaborar para elaborar una carpeta de información introductoria sobre los niños afectados por los conflictos armados. D. Medio ambiente UN وسيتم القيام بأعمال مشتركة، من خلال اللجنة التوجيهية التابعة لمنظمة العمل من أجل حقوق الأطفال، من جانب المفوضية واليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان معاً لوضع مجموعة مواد مرجعية تمهيدية بشأن الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    :: Cuatro reuniones con el Comité Directivo de Desarme, Desmovilización y Reintegración para coordinar el correspondiente programa, a fin de fomentar la coherencia de todos los aspectos del programa, en particular su correlación con la protección, los derechos humanos y el retorno y la reintegración de los refugiados y desplazados internos UN :: عقد أربعة اجتماعات مع اللجنة التوجيهية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لتنسيق برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بهدف تعزيز الاتساق في جميع جوانب البرنامج ولا سيما فيما يتصل بحماية المشردين داخليا واللاجئين وحقوق الإنسان الخاصة بهم وعودتهم وإعادة إدماجهم
    Integrado por representantes del Gobierno, la comunidad internacional y la sociedad civil, el Comité Directivo de Gestión Económica supervisa la ejecución del programa. UN وتتألف اللجنة التوجيهية من ممثلين عن الحكومة والمجتمع الدولي والمجتمع المدني، وهي تشرف على تنفيذ البرنامج.
    el Comité Directivo de Inspira, que está presidido por el Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos, se reúne todos los meses para examinar el plan e información actualizada. UN وتجتمع اللجنة التوجيهية لنظام إنسبيرا مرة كل شهر برئاسة الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية من أجل استعراض الخطة والمستجدات.
    El proyecto de las Naciones Unidas sobre las IPSAS es supervisado por el Comité Directivo de las IPSAS, que preside el Contralor de las Naciones Unidas. UN ويشرف على مشروع تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على الأمم المتحدة اللجنةُ التوجيهية للمعايير المحاسبية الدولية التي يرأسها المراقب المالي للأمم المتحدة.
    Habida cuenta de todo ello, el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina espera que el Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia establezca en su reunión una plataforma que facilite la solución de esta cuestión con arreglo a esos principios. UN وإن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك إذ تضع هذا في اعتبارها، تتوقع من اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة أن تقوم في اجتماعها بوضع برنامج يوفر حل هذه المسألة بالاستناد إلى هذه المبادئ.
    Desde entonces, los afiliados de InterAction, el Consejo Internacional de Entidades Benéficas y el Comité Directivo de la Acción Humanitaria, así como de otros miembros de la comunidad de organizaciones no gubernamentales, han venido participando en una serie de foros en los que han apoyado expresamente los Principios. UN ومنذ ذلك الوقت، شارك اﻷعضاء في منظمة العمل التفاعلي، والمجلس الدولي للوكالات التطوعية، ولجنة التوجيه المعنية بالاستجابة اﻹنسانية، وغيرهم من أعضاء جماعة المنظمات غير الحكومية، في عدد من المنابر، حيث عبﱠروا عن تأييدهم للمبادئ.
    el Comité Directivo de Gestión Económica, que es el órgano principal encargado de supervisar la ejecución del Programa de asistencia en materia de gobernanza y gestión económica, celebró su primera reunión el 26 de octubre y desde entonces se ha reunido quincenalmente. UN 54 - وقد عقدت اللجنة التوجيهية لإدارة الاقتصاد، وهي أعلى هيئة مكلفة بالإشراف على تنفيذ برنامج المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد، أول اجتماع لها في 26 تشرين الأول/أكتوبر وهي تجتمع كل أسبوعين منذ ذلك الحين.
    :: Transferencia de las funciones y los puestos aprobados por el Comité Directivo de las misiones clientes al Centro Regional de Servicios de Entebbe UN :: نقل المهام والوظائف التي وافقت عليها اللجنة التوجيهية من البعثات المستفيدة إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
    193. Con el objeto de proporcionar apoyo a Africa, el PNUD había copresidido el Comité Directivo de la Iniciativa especial para Africa del sistema de las Naciones Unidas, que dependía del CAC. UN ١٩٣ - وبهدف دعم أفريقيا، اشترك البرنامج في رئاسة اللجنة التوجيهية لكامل منظمة اﻷمم المتحدة المعنية بالمبادرة الخاصة بأفريقيا، التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    el Comité Directivo de las Naciones Unidas y la Unión Europea es un ejemplo de una estructura existente para fortalecer la cooperación y la coordinación UN اللجنة التوجيهية المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي تجسد هيكلا يرمي إلى تقوية التعاون والتنسيق
    Entre las comisiones regionales, la CESPAP informó que el Comité Directivo de la POPIN para Asia y el Pacífico se reunió en Bangkok en 1991. UN ومن بين اللجان اﻹقليمية، أبلغت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ أن اللجنة التوجيهية لشبكة المعلومات السكانية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ قد اجتمعت في بانكوك في عام ١٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus