| Además, el Comité directivo decidió patrocinar la participación de representantes de seis Estados partes que lo habían solicitado: Benin, Cuba, Camerún, Marruecos, Perú y Senegal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قررت اللجنة التوجيهية أيضاً تقديم الرعاية لمشاركة ممثلين عن ست دول أطراف طلبت الحصول على الرعاية وهي: بنن، بيرو، السنغال، الكاميرون، كوبا، المغرب. |
| Además, el Comité directivo decidió patrocinar la participación de representantes de 6 Estados partes que lo habían solicitado: Benin, Cuba, Camerún, Marruecos, Perú, Senegal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قررت اللجنة التوجيهية أيضاً تقديم الرعاية لمشاركة ممثلين عن ست دول أطراف طلبت الحصول على الرعاية وهي: بنن، بيرو، السنغال، الكاميرون، كوبا، المغرب. |
| 11. Cuarto, dando el carácter central de Umoja en el programa de reforma administrativa, el Comité directivo decidió también invitar al Asesor Especial jefe del equipo de implantación del cambio. | UN | 11 - رابعا، وبالنظر إلى محورية مشروع أوموجا في برنامج الإصلاح الإداري، قررت اللجنة التوجيهية أيضا توجيه دعوة إلى المستشار الخاص ورئيس الفريق المعني بالتشغيل. |
| 7. Al iniciar la aplicación del Programa de patrocinio el año pasado, el Comité directivo decidió aplicar el Programa de manera oficiosa y flexible. | UN | 7- وأثناء التنفيذ الأولي لبرنامج الرعاية في العام الماضي، قررت اللجنة التوجيهية تنفيذ البرنامج بأسلوب غير رسمي ويتسم بالمرونة. |
| el Comité directivo decidió aplazar un mes la implantación a fin de dar tiempo para solucionar los problemas. | UN | وقررت اللجنة التوجيهية إرجاء بدء التنفيذ لمدة شهر لإتاحة الوقت اللازم لحل هاتين المشكلتين. |
| 7. Al iniciar la aplicación del Programa de patrocinio el año pasado, el Comité directivo decidió aplicar el Programa de manera oficiosa y flexible. | UN | 7- وأثناء التنفيذ الأولي لبرنامج الرعاية في العام الماضي، قررت اللجنة التوجيهية تنفيذ البرنامج بأسلوب غير رسمي ويتسم بالمرونة. |
| En noviembre de 2013, el Comité directivo decidió aplazar la implantación en las misiones políticas especiales por un mes más (hasta marzo de 2014). | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2013، قررت اللجنة التوجيهية إرجاء بدء التنفيذ في البعثات السياسية الخاصة لمدة شهر آخر (حتى آذار/مارس 2014). |
| Habida cuenta de la complejidad del módulo 3, la naturaleza y el alcance de las actividades preparatorias y el apoyo que se necesita de la Sede, el Comité directivo decidió que se necesitan intervalos no inferiores a dos meses entre las aplicaciones y que no será posible iniciar la aplicación en forma paralela en dos lugares al mismo tiempo, como se había previsto inicialmente. | UN | ٣٩ - ونظرا إلى ما يتسم به اﻹصدار ٣ من تعقيد، وإلى طبيعة وحجم اﻷنشطة التحضيرية والدعم المطلوبين من المقر، قررت اللجنة التوجيهية ضرورة ترك فواصل لا تقل عن شهرين بين عمليات التنفيذ، وأنه لن يكون ممكنا الشروع في عمليتي تنفيذ متوازيتين في وقت واحـد كما كان متوخـى أصــلا. |
| e) Cuarto período de sesiones de 2008 del Grupo de Expertos Gubernamentales de la Convención (1º a 5 de septiembre de 2008). el Comité directivo decidió no invitar a ningún Estado a participar en la reunión de septiembre basándose en consideraciones exclusivamente financieras. | UN | (ﻫ) الدورة الرابعة المعقودة في عام 2008 لفريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية (1-5 أيلول/سبتمبر 2008) قررت اللجنة التوجيهية عدم تقديم الدعوة إلى أية دولة للمشاركة في اجتماع أيلول/سبتمبر، وذلك لاعتبارات مالية صرفة. |
| e) Cuarto período de sesiones de 2008 del Grupo de Expertos Gubernamentales de la Convención (1º a 5 de septiembre de 2008). el Comité directivo decidió no invitar a ningún Estado a participar en la reunión de septiembre basándose en consideraciones exclusivamente financieras. | UN | (ﻫ) الدورة الرابعة المعقودة في عام 2008 لفريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية (1-5 أيلول/سبتمبر 2008) قررت اللجنة التوجيهية عدم تقديم الدعوة إلى أية دولة للمشاركة في اجتماع أيلول/سبتمبر، وذلك لاعتبارات مالية صرفة. |
| el Comité directivo decidió invitar a 14 Estados, aunque solo 3 respondieron dentro del plazo y fueron patrocinados: Iraq, Líbano y Mozambique (Estados no partes). | UN | قررت اللجنة التوجيهية تقديم الدعوة إلى 14 دولة، ولكن ثلاثاً منها فقط ردت في الوقت المناسب واستفادت من الرعاية هي: العراق ولبنان وموزامبيق (دول غير أطراف). |
| Debido a la naturaleza oficiosa de las reuniones, por petición del Presidente del Grupo de Expertos Gubernamentales, el Comité directivo decidió patrocinar a dos titulares de cargos: el Presidente de las reuniones de Expertos militares y técnicos, Capitán Roberto Carlos Juárez (Argentina), y la colaboradora de la Presidencia para la Asistencia a las víctimas (Bosnia y Herzegovina). | UN | نظراً لطبيعة الاجتماع غير الرسمية، وبناءً على طلب رئيس فريق الخبراء الحكوميين، قررت اللجنة التوجيهية رعاية اثنين ممن أُسندت إليهم ولايات هما: رئيس اجتماعات الخبراء العسكريين والتقنيين، النقيب روبيرتو كارلوس خواريس (الأرجنتين)، ومساعِدة الرئيس المعنية بمسألة مساعدة الضحايا (البوسنة والهرسك). |
| 2. el Comité directivo decidió invitar a 28 Estados, pero sólo 6 respondieron a tiempo y fueron patrocinados, a saber: Benin, República Democrática Popular Lao (Estados partes); Armenia, Burundi, Mozambique, Samoa (Estados no partes). | UN | 2- قررت اللجنة التوجيهية تقديم الدعوة إلى 28 دولة، ولكن ست دول منها فقط ردت في الوقت المناسب واستفادت من الرعاية هي: بنن وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية (دولتان طرفان)؛ وأرمينيا، بوروندي، ساموا، موزامبيق (دول غير أطراف). |
| 4. Debido al carácter oficioso de la reunión, a petición del Presidente del Grupo de Expertos Gubernamentales, el Comité directivo decidió patrocinar a la titular de un cargo: la Colaboradora del Presidente para la Asistencia a las Víctimas, Sra. Anesa Kundurovic (Bosnia y Herzegovina). | UN | 4- نظراً لطبيعة الاجتماع غير الرسمية، وبناءً على طلب رئيس فريق الخبراء الحكوميين، قررت اللجنة التوجيهية رعاية واحد ممن أُسندت إليهم ولايات هي مساعدة الرئيس المعنية بمسألة مساعدة الضحايا السيدة أنيسة كوندوروفيتش (البوسنة والهرسك). |
| d) Reunión de expertos del Protocolo V de la Convención (2 a 4 de julio) y tercer período de sesiones del Grupo de Expertos Gubernamentales (7 a 25 de julio de 2008). Basándose en consideraciones exclusivamente financieras y dada la larga duración de las reuniones de julio, el Comité directivo decidió que los beneficiarios participarían en los primeros diez días de labores. | UN | (د) اجتماع الخبراء المعقود في إطار البروتوكول الخامس (2-4 تموز/يوليه)، والدورة الثالثة المعقودة في عام 2008 لفريق الخبراء الحكوميين (7-25 تموز/يوليه 2008) قررت اللجنة التوجيهية أن يقوم المستفيدون من برنامج الرعاية بالمشاركة خلال أيام العمل العشرة الأولى فقط، وذلك لاعتبارات مالية صرفة تُعزى إلى طول فترة الاجتماعات التي تُعقد في شهر تموز/يوليه. |
| d) Reunión de expertos del Protocolo V de la Convención (2 a 4 de julio) y tercer período de sesiones del Grupo de Expertos Gubernamentales (7 a 25 de julio de 2008). Basándose en consideraciones exclusivamente financieras y dada la larga duración de las reuniones de julio, el Comité directivo decidió que los beneficiarios participarían en los primeros 10 días de labores. | UN | (د) اجتماع الخبراء المعقود في إطار البروتوكول الخامس (2-4 تموز/يوليه)، والدورة الثالثة المعقودة في عام 2008 لفريق الخبراء الحكوميين (7-25 تموز/يوليه 2008)، قررت اللجنة التوجيهية أن يقوم المستفيدون من برنامج الرعاية بالمشاركة خلال أيام العمل العشرة الأولى فقط، وذلك لاعتبارات مالية صرفة تُعزى إلى طول فترة الاجتماعات التي تُعقد في شهر تموز/يوليه. |
| En 2011, el Comité directivo decidió adoptar una estrategia de aplicación por etapas para aplicar un criterio más realista en relación con el proyecto y dar todo el apoyo posible a la implantación de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS) en las operaciones de mantenimiento de la paz a partir de julio de 2013 y en todo el sistema de las Naciones Unidas a partir de enero de 2014. | UN | 7 - وفي عام 2011، قررت اللجنة التوجيهية اعتماد استراتيجية للتنفيذ على مراحل كي يكون المشروع مستندا إلى أسس أكثر واقعية، وكي يحقق أقصى قدر ممكن من دعم تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عمليات حفظ السلام اعتبارا من تموز/يوليه 2013، وفي الأمم المتحدة عموما اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2014. |
| En agosto de 2013, el Comité directivo decidió aplazar un mes la siguiente etapa de la implantación en las misiones de mantenimiento de la paz y en las misiones políticas especiales (a noviembre de 2013 y febrero de 2014, respectivamente) debido a que no se habían cumplido dos hitos fundamentales: la simulación de fin de mes con datos completos no se había llevado a cabo y los datos maestros no estaban preparados. | UN | ٢٠ - وفي آب/أغسطس 2013، قررت اللجنة التوجيهية تأجيل القيام بمزيد من عمليات بدء تنفيذ النظام في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة لمدة شهر واحد (حتى تشرين الثاني/نوفمبر 2013 وشباط/فبراير 2014 على التوالي) نظرا لعدم بلوغ اثنتين من محطات الإنجاز الرئيسية: لم تُنجَز محاكاة عمليات نهاية الشهر باستخدام كامل البيانات، ولم تكن البيانات المرجعية جاهزة. |
| el Comité directivo decidió que sería necesario celebrar una reunión consultiva de mayor alcance en que participaron expertos con experiencia directa en iniciativas y acuerdos voluntarios a fin de determinar los elementos fundamentales de un examen de esos instrumentos. | UN | وقررت اللجنة التوجيهية أن يطلب من اجتماع استشاري أكبر ﻷصحاب المصلحة المتعددين يضم خبراء ذوي خبرة مباشرة بالمبادرات والاتفاقات الطوعية أن يحدد العناصر الرئيسية التي يشملها استعراض هذه اﻷدوات. |
| 7. el Comité directivo decidió llevar a cabo sus tareas de manera oficiosa y flexible. | UN | 7- وقررت اللجنة التوجيهية تنفيذ مهامها بطريقة غير رسمية ومرنة. |
| En la reunión, el Comité directivo decidió lo siguiente: | UN | 10 - وقررت اللجنة التوجيهية في الاجتماع ما يلي: |