Muchos Estados Partes se han preparado para esta reunión que aborda los dos temas siguientes: modos de fomentar la aplicación nacional, incluido el cumplimiento de la legislación nacional, el fortalecimiento de las instituciones nacionales y la coordinación entre las instituciones nacionales de aplicación de la ley, y la cooperación regional y subregional acerca de la aplicación de la Convención. | UN | وقد ظلت دول أطراف كثيرة تعد لهذا الاجتماع الذي سيتناول الموضوعين التاليين: سبل ووسائل تعزيز التنفيذ الوطني، بما في ذلك إعمال التشريعات الوطنية وتعزيز المؤسسات الوطنية والتنسيق بين المؤسسات الوطنية لإنفاذ القوانين؛ والتعاون الإقليمي ودون الإقليمي بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
Hay varios tratados multilaterales que incluyen una disposición en la que se exige el cumplimiento de la legislación nacional. | UN | 121 - تضم عدة اتفاقيات متعددة الأطراف حكما يشترط الامتثال للقوانين الوطنية. |
Imponer como condición el cumplimiento de la legislación nacional para que se preste asistencia crea obligaciones para los actores que la suministran. | UN | 125 - ويُنشئ اشتراط الامتثال للقوانين الوطنية لدى تقديم المساعدة التزامات على عاتق الجهات الفاعلة المقدِّمة للمساعدة. |
58. Ninguna de las leyes examinadas incluye la supervisión y la presentación de informes de modo sistemático por las empresas militares y de seguridad privadas a fin de asegurar el cumplimiento de la legislación nacional y de las normas internacionales de derechos humanos. | UN | 58- ولم ينص أي تشريع من التشريعات المستعرضة على المتابعة والإبلاغ المنتظمين من جانب الشركات العسكرية والأمنية الخاصة لكفالة الامتثال للقوانين الوطنية والمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |