"el depositario haya recibido los" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوديع لصك
        
    Una enmienda aprobada de conformidad con el párrafo 2 del presente artículo entrará en vigor para las Partes que la hayan ratificado o aceptado al nonagésimo día contado desde la fecha en que el Depositario haya recibido los instrumentos de ratificación o aceptación de por lo menos tres cuartos de las Partes. UN ويبدأ نفاذ التعديل المعتمد بموجب الفقرة ٢ بالنسبة لﻷطراف التي صدقت عليه أو قبلت به في اليوم التسعين من تاريخ تلقي الوديع لصك التصديق أو القبول مما لا يقل عن ثلاثة أرباع اﻷطراف.
    La enmienda aprobada de conformidad con el párrafo 3 entrará en vigor para las Partes que la hayan aceptado al nonagésimo día contado desde la fecha en que el Depositario haya recibido los instrumentos de aceptación de por lo menos tres cuartos de las Partes. UN والتعديل الذي يُعتمد وفقاً للفقرة ٣ أعلاه يبدأ نفاذه بالنسبة إلى اﻷطراف التي قبلته في اليوم التسعين التالي لتاريخ استلام الوديع لصك القبول مما لا يقل عن ثلاثة أرباع اﻷطراف.
    La enmienda aprobada de conformidad con el párrafo 3 entrará en vigor para las Partes que la hayan aceptado al nonagésimo día contado desde la fecha en que el Depositario haya recibido los instrumentos de aceptación de por lo menos tres cuartos de las Partes en el presente Protocolo. UN والتعديل الذي يُعتمد وفقاً للفقرة ٣ أعلاه يبدأ نفاذه بالنسبة إلى اﻷطراف التي قبلته في اليوم التسعين التالي لتاريخ استلام الوديع لصك القبول مما لا يقل عن ثلاثة أرباع اﻷطراف في هذا البروتوكول.
    La enmienda aprobada de conformidad con el párrafo 3 entrará en vigor para las Partes que la hayan aceptado al trigésimo día contado desde la fecha en que el Depositario haya recibido los instrumentos de aceptación de por lo menos la mitad de las Partes en el presente Protocolo. UN والتعديل الذي يُعتمد وفقاً للفقرة 3 أعلاه يبدأ نفاذه بالنسبة إلى الأطراف التي قبلته في اليوم الثلاثين التالي لتاريخ استلام الوديع لصك القبول مما لا يقل عن نصف الأطراف في هذا البروتوكول.
    La enmienda aprobada de conformidad con el párrafo 3 entrará en vigor para las Partes que la hayan aceptado al sexagésimo día contado desde la fecha en que el Depositario haya recibido los instrumentos de aceptación de por lo menos la mitad de las Partes en el presente Protocolo. UN والتعديل الذي يُعتمد وفقاً للفقرة 3 أعلاه يبدأ نفاذه بالنسبة إلى الأطراف التي قبلته في اليوم التسعين التالي لتاريخ استلام الوديع لصك القبول من جانب ما لا يقل عن نصف الأطراف في هذا البروتوكول.
    Una enmienda aprobada de conformidad con el párrafo ... del presente artículo entrará en vigor para las Partes que lo hayan ratificado o aceptado al nonagésimo día contado desde la fecha en que el Depositario haya recibido los instrumentos de ratificación o aceptación de por lo menos tres cuartos de las Partes. UN والتعديل المعتمد بموجب الفقرة... أعلاه يبدأ نفاذه بالنسبة لﻷطراف التي صادقت عليه أو قبلت به في اليوم التسعين من تاريخ تلقي الوديع لصك التصديق أو القبول مما لا يقل عن ثلاثة أرباع اﻷطراف.
    La enmienda aprobada de conformidad con el párrafo 222.2 entrará en vigor para las Partes que la hayan aceptado al nonagésimo día contado desde la fecha en que el Depositario haya recibido los instrumentos de aceptación de por lo menos [dos tercios/tres cuartos] de las Partes en el Protocolo. UN والتعديل الذي يُعتمد بموجب الفقرة ٢٢٢-٢ أعلاه يبدأ نفاذه بالنسبة إلى اﻷطراف التي قبلته في اليوم التسعين التالي لتاريخ استلام الوديع لصك القبول مما لا يقل عن ]ثلثي/ثلاثة أرباع[ أطراف البروتوكول.
    Una enmienda aprobada de conformidad con el párrafo 223.1 supra entrará en vigor para las Partes que la hayan ratificado o aceptado al nonagésimo día contado desde la fecha en que el Depositario haya recibido los instrumentos de ratificación o aceptación de por lo menos tres cuartos de las Partes. UN والتعديل المعتمد بموجب الفقرة ٣٢٢-١ أعلاه يبدأ نفاذه بالنسبة إلى اﻷطراف التي صدقت عليه أو قبلته في اليوم التسعين التالي لتاريخ تلقي الوديع لصك التصديق أو القبول مما لا يقل عن ثلاثة أرباع اﻷطراف.
    1. La enmienda entrará en vigor para las Partes que la hayan aceptado al nonagésimo día contado desde la fecha en que el Depositario haya recibido los instrumentos de aceptación de por lo menos tres cuartos de las Partes en el presente Protocolo. UN 1- يبدأ نفاذ التعديل بالنسبة إلى الأطراف التي قبلته في اليوم التسعين التالي لتاريخ استلام الوديع لصك القبول مما لا يقل عن ثلاثة أرباع الأطراف في هذا البروتوكول.
    202.4. Los instrumentos de aceptación de las enmiendas se entregarán al Depositario, las enmiendas aprobadas de conformidad con el párrafo 3 del presente artículo entrarán en vigor para las Partes que las hayan aceptado al nonagésimo día contado desde la fecha en que el Depositario haya recibido los instrumentos de aceptación de por lo menos dos tercios de las Partes en el Protocolo. UN ٢٠٢-٤ تودع صكوك قبول التعديل لدى الوديع. والتعديل الذي يُعتمد بموجب الفقرة ٣ أعلاه يبدأ نفاذه بالنسبة لﻷطراف التي قبلت به في اليوم التسعين من تاريخ استلام الوديع لصك القبول من ثلثي أطراف البروتوكول على اﻷقل.
    La enmienda aprobada de conformidad con el párrafo 3 entrará en vigor para las Partes que la hayan aceptado al nonagésimo día contado desde la fecha en que el Depositario haya recibido los instrumentos de aceptación de por lo menos tres cuartos de las Partes 15/. UN والتعديل الذي يُعتمد وفقاً للفقرة ٣ أعلاه يبدأ نفاذه بالنسبة إلى اﻷطراف التي قبلته في اليوم التسعين التالي لتاريخ استلام الوديع لصك القبول مما لا يقل عن ثلاثة أرباع اﻷطراف في هذا البروتوكول)٥١(.
    1. Resuelve que las condiciones para la entrada en vigor de una enmienda al Convenio, según lo establecido en el párrafo 5 del artículo 17, se consideren cumplidas al nonagésimo día después de la fecha en que el Depositario haya recibido los instrumentos de ratificación, aprobación, confirmación formal o aceptación de UN 1 - يقرر أن شروط دخول تعديل على الاتفاقية حيز النفاذ، على النحو المذكور في الفقرة 5 من المادة 17، تعتبر مستوفاة في اليوم التسعين من استلام الوديع لصك التصديق أو الموافقة أو التأكيد الرسمي أو القبول من:
    6. [Opción 1: Resuelve que las condiciones para la entrada en vigor de una enmienda al Convenio, según lo establecido en el párrafo 5 del artículo 17, se consideren cumplidas al nonagésimo día después de la fecha en que el Depositario haya recibido los instrumentos de ratificación, aprobación, confirmación formal o aceptación de: UN 6 - [الخيار 1: يقرر أن شروط دخول تعديل على الاتفاقية حيز النفاذ، على النحو المذكور في الفقرة 5 من المادة 17، تعتبر مستوفاة في اليوم التسعين من استلام الوديع لصك التصديق أو الموافقة أو التأكيد الرسمي أو القبول من:
    [Opción 1: Resuelve que las condiciones para la entrada en vigor de una enmienda del Convenio, según lo establecido en el párrafo 5 del artículo 17 del Convenio de Basilea, se considerarán cumplidas al nonagésimo día después de la fecha en que el Depositario haya recibido los instrumentos de ratificación, aprobación, confirmación formal o aceptación de: UN 6 - [الخيار 1: يقرر أن شروط دخول تعديل على الاتفاقية حيز النفاذ، على النحو المذكور في الفقرة 5 من المادة 17 من اتفاقية بازل، تعتبر مستوفاة في اليوم التسعين من تسلم الوديع لصك التصديق أو الموافقة أو التأكيد الرسمي أو القبول من:
    6. [Opción 1: Resuelve que las condiciones para la entrada en vigor de una enmienda del Convenio, según lo establecido en el párrafo 5 del artículo 17 del Convenio de Basilea, se considerarán cumplidas al nonagésimo día después de la fecha en que el Depositario haya recibido los instrumentos de ratificación, aprobación, confirmación formal o aceptación de: UN 6 - [الخيار 1: يقرر أن شروط دخول تعديل على الاتفاقية حيز النفاذ، على النحو المذكور في الفقرة 5 من المادة 17 من اتفاقية بازل، تعتبر مستوفاة في اليوم التسعين من تسلم الوديع لصك التصديق أو الموافقة أو التأكيد الرسمي أو القبول من:
    [Opción 1: Resuelve que las condiciones para la entrada en vigor de una enmienda del Convenio, según lo establecido en el párrafo 5 del artículo 17 del Convenio de Basilea, se considerarán cumplidas al nonagésimo día después de la fecha en que el Depositario haya recibido los instrumentos de ratificación, aprobación, confirmación formal o aceptación de: UN 6 - [الخيار 1: يقرر أن شروط بدء نفاذ أي تعديل على الاتفاقية، على النحو المذكور في الفقرة 5 من المادة 17 من اتفاقية بازل، تعتبر مستوفاة في اليوم التسعين من تسلم الوديع لصك التصديق أو الموافقة أو التأكيد الرسمي أو القبول من:
    [Opción 1: Resuelve que las condiciones para la entrada en vigor de una enmienda del Convenio, según lo establecido en el párrafo 5 del artículo 17 del Convenio de Basilea, se considerarán cumplidas el nonagésimo día después de la fecha en que el Depositario haya recibido los instrumentos de ratificación, aprobación, confirmación formal o aceptación de: UN 6 - [الخيار 1: يقرر أن شروط بدء نفاذ أي تعديل على الاتفاقية، على النحو المذكور في الفقرة 5 من المادة 17 من اتفاقية بازل، تعتبر مستوفاة في اليوم التسعين من تسلم الوديع لصك التصديق أو الموافقة أو التأكيد الرسمي أو القبول من:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus