"el espíritu y la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نص وروح
        
    • لروح
        
    • لنص وروح
        
    • نص أو روح
        
    Las ideas o propuestas en ese sentido son inaceptables y contradicen el espíritu y la letra del TNP. UN والأفكار أو المقترحات لتحقيق ذلك الغرض غير مقبولة ومتعارضة مع نص وروح معاهدة عدم الانتشار.
    A este respecto, no debemos olvidar el espíritu y la letra del Artículo 19 de la Carta, con sus implicaciones sobre el derecho de voto. UN وفي هذا الصدد، دعونا لا ننسى نص وروح المادة ١٩ من الميثاق وآثارها بالنسبة لحق التصويت.
    Nuestro deber e interés, de conformidad con el espíritu y la letra de la Carta de las Naciones Unidas, es dedicarnos a esta tarea. UN وواجبنا، بل ومصلحتنا، أن نتولى تنفيذ هذه المهمة، تماشيا مع نص وروح ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, esos esfuerzos habrán sido inútiles si no reciben el respaldo adecuado de sus asociados para el desarrollo, que también deben cumplir con sus compromisos de conformidad con el espíritu y la letra de Copenhague. UN ومع ذلك ستظل هذه الجهود دون جدوى ما لم تدعمها بشـكل كاف البلدان المتقدمة النمو والشركاء في التنمية، والتي ينبغي لها أيضا أن تحترم تعهداتها وفقا لروح ونص مقررات قمة كوبنهاغن.
    El recurso a las cuestiones de los derechos humanos como medio para promover intereses políticos contraviene el espíritu y la letra de la Carta internacional de derechos humanos. UN كما أن استخدام مسائل حقوق اﻹنسان كوسيلة لتحقيق المصالح السياسية مخالف لروح نص الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Para aumentar la credibilidad es necesario respetar fielmente el espíritu y la letra de todos los acuerdos, sin demora alguna, y reconocer los derechos inalienables del pueblo palestino, incluido su derecho a regresar a su hogar, a gozar de la libre determinación y a construir un Estado independiente. UN وإنما تكتسب هذه الثقة نتيجة التنفيذ اﻷمين لنص وروح الاتفاقيات دون مماطلة أو تسويف والاعتراف بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، بما فيها حقه في العودة وتقرير المصير وإقامة دولته المستقلة.
    En vista de que la agresión en curso pone en peligro la paz y la seguridad internacionales, pedimos al Consejo de Seguridad que ejerza su responsabilidad de conformidad con el espíritu y la letra de la Carta de las Naciones Unidas y adopte con diligencia las medidas necesarias para poner fin a la agresión. UN وبما أن العدوان الجاري يهدد السلم والأمن الدوليين، فإننا نطلب إلى مجلس الأمن الاضطلاع بمسؤوليته وفقا لنص وروح ميثاق الأمم المتحدة واتخاذ الخطوات الفورية اللازمة لوضع حد للعدوان.
    Es más, lo que alega el Gobierno de los Estados Unidos en las declaraciones de sus representantes contradice plenamente el espíritu y la letra de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al Iraq. UN بل إن ما تدعو إليه اﻹدارة اﻷمريكية عبر تصريحات المسؤولين اﻷمريكيين يخالف تماما نص وروح قرارات مجلس اﻷمن الخاصة بالعراق.
    Nos complace la oportunidad que se nos brinda de expresar nuestra satisfacción por el hecho de que la Asamblea General examine un informe tan importante como el del Secretario General, de conformidad con el espíritu y la letra de la Carta, que le confiere a nuestra Asamblea General la facultad de analizar las actividades y el futuro de la Organización. UN ونرحب بهذه الفرصة لﻹعراب عن ارتياحنا لكون الجمعية العامة تنظر في تقرير هام مثل تقرير اﻷمين العام، وذلك تمشيا مع نص وروح الميثاق، الذي يخول الجمعية العامة سلطة مناقشة أنشطة المنظمة ومستقبلها.
    No puedo subrayar demasiado la importancia de las medidas legislativas e institucionales, así como la necesidad de garantizar que sean compatibles con el espíritu y la letra de los tratados internacionales. UN ولا يمكنني أن أغالي فــي التأكيد على أهمية التدابير التشريعية والمؤسسية، وضرورة ضمان توافقها مع نص وروح المعاهدات الدولية.
    El hecho de que las resoluciones del Consejo deban tener una base de consenso adecuada también está inherente en el espíritu y la letra del párrafo 4 del Artículo 1 de la Carta, que señala la armonización de los esfuerzos de las naciones como uno de los objetivos de las Naciones Unidas. UN وكــون قرارات المجلس يجـب أن تتمتع بقاعدة كافية من توافق اﻵراء أمر وارد أيضا في نص وروح الفقرة ٤ من المادة اﻷولى من الميثاق التي نعتبر أن تنسيق أعمال اﻷمم هو أحد مقاصد اﻷمم المتحدة.
    Abrigo la esperanza de que, gracias a la voluntad de todos, a la comprensión mutua, estemos en condiciones de dar soluciones prácticas y eficaces, de conformidad con el espíritu y la letra de la Carta de las Naciones Unidas, a los problemas esenciales sometidos a nuestro examen. UN ويراودني اﻷمل في أن نتمكن بفضل حسن النية العام، والتفاهم المتبادل، من ايجاد حلول عملية وفعالة، تتفق مع نص وروح ميثاق اﻷمم المتحدة، للمسائل الرئيسية المطروحة علينا.
    el espíritu y la letra del proyecto de resolución que examinamos han permanecido invariables durante 19 años. Esto se debe a que las circunstancias políticas y jurídicas de la controversia que enfrentan a mi país y Francia no se han modificado porque esta última se niega a la concertación sobre ese tema. UN إن نص وروح مشروع القرار المعروض علينا، ظلا دون تغيير لمدة ١٩ عاما، وذلك نظرا ﻷن التشعبات السياسية والقانونية للنزاع بين بلدي وفرنسا لم تتغير، ﻷن فرنسا ترفض الدخول في حوار.
    Por lo demás, sus conclusiones deberían poder ser adoptadas por consenso, aunque cuidando de no hacer de este mecanismo un sustituto del veto o una suerte de telaraña que paralice la adopción la decisiones que concuerden con el espíritu y la letra de la propia Carta. UN وينبغي أن يتم اعتماد استخلاصات الفريق بتوافق اﻵراء مع الحرص على ألا تكون تلك اﻵلية بديلا عن حق النقض أو قالبا مشلا للحركة على نحو يعيق اتخاذ القرارات التي تتماشى مع نص وروح الميثاق.
    Por esa razón, dicha decisión deberá recoger fielmente el espíritu y la letra del párrafo 2 del artículo X y caracterizarse por: UN ولهذا السبب، ينبغي أن يعبر هذا القرار بأمانة عن نص وروح الفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة، وأن يتصف بالخصائص التالية:
    Por esa razón, dicha decisión deberá recoger fielmente el espíritu y la letra del párrafo 2 del artículo X y caracterizarse por: UN ولهذا السبب، ينبغي أن يعبر هذا القرار بأمانة عن نص وروح الفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة، وأن يتصف بالخصائص التالية:
    Hablaré acerca de esta cuestión en el espíritu y la letra de los principios de las Naciones Unidas. UN وسأتطرق إلى هذه المسألة وفقا لروح ونص مبادئ الأمم المتحدة.
    Por consiguiente, debemos aplicarlo respetando estrictamente el espíritu y la letra del ámbito limitado de los cuatro crímenes que identificaron nuestros Jefes de Estado o de Gobierno. UN لذلك ينبغي أن نفعّلها بما يشكل امتثالا صارما لروح ونص النطاق الحصري للجرائم الأربع التي حددها رؤساء دولنا أو حكوماتنا.
    También adoptará las disposiciones necesarias para cooperar con los proveedores internacionales y asegurar que apoyen el espíritu y la letra del instrumento jurídico. UN وهو يتخذ التدابير اللازمة للتعاون مع الموردين الدوليين وضمان دعمهم لروح الصك القانوني ونصه.
    En ese sentido, acogieron con beneplácito la aprobación de la resolución 48/246 de la Asamblea General, de 29 de julio de 1994, que constituye un nuevo jalón en la construcción de una interacción más eficaz entre estos órganos, de conformidad con el espíritu y la letra de la Carta. UN وقد رحبوا باعتماد الجمعية العامة للقرار ٤٨/٢٤٦ الصادر في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، الذي يعتبر معلما جديدا على طريق إيجاد تفاعل أجدى فيما بين هاتين الهيئتين، وفقا لنص وروح الميثاق.
    El representante de Indonesia hizo una declaración para dejar constancia de la profunda preocupación por la tendencia a hacer menos estricta la fiscalización de las drogas ilícitas, lo cual contravenía el espíritu y la letra de los tratados de fiscalización internacional de drogas y podía tener repercusiones adversas para drogas sujetas a fiscalización internacional. UN وأدلى ممثل اندونيسيا ببيان ليسجّل قلقه البالغ من أن الاتجاه إلى تخفيف مراقبة العقاقير غير المشروعة، والمخالف لنص وروح الاتفاقيات الدولية لمراقبة العقاقير، يمكن أن تكون له آثار ضارة فيما يتعلق بالعقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية.
    2. Reitera que el acuerdo marco de Fomboni de 17 de febrero de 2001 sigue constituyendo el marco apropiado para solucionar la crisis en las Comoras e insta a todas las partes interesadas a seguir cumpliendo el espíritu y la letra del acuerdo; UN 2 - يؤكد مجددا أن اتفاقية فومبوني الإطارية المؤرخة 17 شباط/فبراير 2001، تظل الإطار المناسب لتسوية النـزاع في جزر القمر ويناشد كل الأطراف المعنية الامتثال لنص وروح الاتفاقية؛
    Esas prácticas contradicen el espíritu y la letra de las convenciones pertinentes y crean desequilibrios en dichos instrumentos. UN وهي كلها ممارسات لا تتماشى مع نص أو روح الاتفاقيات ذات الصلة وتخل بالتوازن فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus