"el género de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نوع جنس
        
    • وجنسه
        
    • نوع الجنس من
        
    • بنوع الجنس في
        
    • بنوع جنس
        
    • نوع جنسهم
        
    • ونوع جنس
        
    La proyección estadística contiene información sobre el género de todos los solicitantes para todas las posiciones científicas en todas las universidades danesas. UN وتتناول هذه الدراسة الإحصائية معلومات عن نوع جنس جميع المتقدمين لشغل جميع المناصب العلمية في جميع الجامعات الدانمركية.
    Además, es posible determinar el género de los solicitantes calificados para cada vacante. UN وعلاوة على ذلك، بالإمكان تحديد نوع جنس المتقدمين المؤهلين لشغل كل وظيفة شاغرة.
    :: Remoción de las disposiciones discriminatorias basadas en el género de la legislación y las políticas subnacionales y nacionales UN - إزالة الأحكام التي تميز على أساس نوع الجنس من التشريعات والسياسات الوطنية ودون الوطنية
    Supervisa la aplicación de los componentes relacionados con el género de los documentos de política general y coordina los informes de las actividades del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con el género; UN ترصد تنفيذ العناصر المتعلقة بنوع الجنس في وثائق السياسة العامة العالمية، وتنسق بين التقارير المتعلقة بأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة بصدد نوع الجنس؛
    Se han proporcionado a la secretaría datos sobre el género de los indígenas que han participado hasta la fecha en los programas de capacitación y seminarios del UNITAR. UN 13 - قدمت للأمانة العامة البيانات المتعلقة بنوع جنس المشاركين من السكان الأصليين في برامج التدريب التي عقدها اليونيتار إلى حدود الآن.
    Se señala expresamente que, en la resolución de los casos, está prohibido discriminar entre las partes a partir de una opinión sustentada en el género de esas partes. UN وقد تم النص صراحة على وجه التحديد أنه عند حل القضايا، من المحظور التمييز بين الأطراف على أساس موقف يقوم على نوع جنسهم.
    Indicadores de pobreza desglosados por el género de la cabeza de familia UN مؤشرات الفقر حسب نوع جنس رأس الأسرة المعيشية
    Los estudios estadísticos registran el género de los beneficiarios. UN وتحدد الدراسات الاستقصائية الإحصائية نوع جنس المستفيد.
    También se registra el género de los asistentes sociales. UN وتسجل الإحصاءات أيضا نوع جنس العاملين في مجال تقديم الرعاية الاجتماعية.
    Pese a ello, los organismos migratorios de Rusia vienen creando las condiciones necesarias para que en los trámites se tenga en cuenta el género de los solicitantes. UN ورغم ذلك فإن سلطات الهجرة في روسيا تعمل على تحديد الشروط اللازمة التي تسمح بتنفيذ إجراءات تضع في الاعتبار نوع جنس مقدمي الطلبات.
    El cliente puede elegir el género de su intérprete. UN ويجوز للعملاء اختيار نوع جنس مترجمهم الشفوي.
    el género de la persona tampoco se tiene en cuenta cuando se pierde la clasificación de desempleado. UN 182 - ولا يؤخذ نوع جنس الشخص في الاعتبار عند فقده صفة الشخص العاطل أيضا.
    Entre éstos se han contado la elaboración de programas de estudios, la revisión de libros de texto y los métodos de enseñanza para eliminar prejuicios basados en el género de los programas docentes, investigaciones sobre los efectos de la imagen de la mujer en los libros de texto y capacitación de orientación a carreras no tradicionales para niñas y mujeres. UN وشمل ذلك تطوير المناهج، ومراجعة الكتب المدرسية وطرق التدريس ﻹزالة التحيز القائم على أساس نوع الجنس من البرامج التعليمية، وإجراء البحوث حول أثر الصورة التي تعرض للمرأة في الكتب المدرسية، وتدريب الفتيات والنساء للاشتغال بالمهن غير التقليدية.
    Entre éstos se han contado la elaboración de programas de estudios, la revisión de libros de texto y los métodos de enseñanza para eliminar prejuicios basados en el género de los programas docentes, investigaciones sobre los efectos de la imagen de la mujer en los libros de texto y capacitación de orientación a carreras no tradicionales para niñas y mujeres. UN وشمل ذلك تطوير المناهج، ومراجعة الكتب المدرسية وطرق التدريس ﻹزالة التحيز القائم على أساس نوع الجنس من البرامج التعليمية، وإجراء البحوث حول أثر الصورة التي تعرض للمرأة في الكتب المدرسية، وتدريب الفتيات والنساء للاشتغال بالمهن غير التقليدية.
    El PNUD ha capacitado a los coordinadores de cuestiones relacionadas con el género de sus oficinas exteriores, junto con funcionarios de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN ودرب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي منسقين للقضايا المتصلة بنوع الجنس في مكاتبه القطرية، جنبا إلى جنب مع كبار موظفي الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Dicha remuneración no está relacionada con el género de la persona que ocupa el puesto sino con la existencia de diversos sistemas de remuneración; la revisión de los sueldos básicos en ese sistema no estuvo coordinada, lo que ocasionó considerables diferencias de sueldos básicos y de otros gastos para trabajo de igual valor. UN ولا يرتبط هذا الأجر بنوع جنس الشخص بل بوجود نظم أجر مختلفة - إذ أن استعراض المرتبات الأساسية في هذه النظم لم ينسق بصورة متبادلة مما أسفر عن وجود فروق كبيرة في المرتبات الأساسية والتكاليف الأخرى للعمل المتساوي القيمة.
    Se señala expresamente que, en la resolución de los casos, está prohibido discriminar entre las partes a partir de una opinión sustentada en el género de esas partes. UN وقد تم النص على وجه التحديد على أنه عند حل القضايا، من المحظور التمييز بين الأطراف على أساس موقف يقوم على نوع جنسهم.
    Existen apenas algunos datos desagregados sobre la edad y el género de los niños sometidos a la violencia en el hogar. UN ولا تكاد توجد هناك أية بيانات مجمعة عن عمر ونوع جنس الطفل المعرض للعنف المنزلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus