"el grupo determina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يقرر الفريق
        
    • ويقرر الفريق
        
    • يرى الفريق
        
    • يخلص الفريق
        
    • ويخلص الفريق
        
    • ويحدد الفريق
        
    • يقيم الفريق
        
    • يحدد الفريق
        
    • يستنتج الفريق
        
    • فإن الفريق يقرر
        
    • الفريق يرى
        
    • يُحدد الفريق
        
    En consecuencia, el Grupo determina que esos costos conexos no son pérdidas directas y, por lo tanto, no son resarcibles. UN وعليه، يقرر الفريق أن هذه التكاليف المرتبطة بالشحن ليست خسائر مباشرة ومن ثم فهي غير قابلة للتعويض.
    el Grupo determina también que la pérdida debería medirse con arreglo a un baremo de fácil utilización y acceso, que garantice la coherencia entre los reclamantes. UN كما يقرر الفريق أنه ينبغي قياس الخسارة وفقا لمعيار يمكن الاعتداد به ومتوفر على الفور ويضمن الاتساق بين أصحاب المطالبات.
    el Grupo determina que no se indemnice ninguna de esas reclamaciones. UN ويقرر الفريق عدم منح أي تعويض عن أي من هذه المطالبات.
    el Grupo determina, sin embargo, que no hay pruebas de que el material didáctico y de investigación perdido tuviera un valor comercial. UN ومع ذلك يرى الفريق أنه لا تتوفر أدلة عن القيمة التجارية لمواد التدريس والبحوث المفقودة.
    En las presentes circunstancias, el Grupo determina que las reclamaciones de las empresas por la pérdida de valor de sus acciones en una empresa kuwaití y la pérdida de los dividendos que querían obtener no son resarcibles. UN وفي ظل هذه الظروف، يخلص الفريق إلى أن مطالبتي الشركتين بالتعويض عن انخفاض قيمة ما تحوزه من أسهم انتفاع في الشركة الكويتية وفقدان المكاسب المتوقعة من هذه الأسهم غير قابلتين للتعويض.
    En la medida en que los gastos realizados sean razonables el Grupo determina que esta reclamación es en principio indemnizable. UN ويخلص الفريق إلى أن هذه المطالبة قابلة للتعويض من حيث المبدأ اذا ما كانت التكاليف المتكبدة معقولة.
    el Grupo determina que la indemnización apropiada, con los ajustes pertinentes por insuficiencia de pruebas, es el equivalente de diez meses de sueldo perdido. UN ويحدد الفريق أن التعويض المناسب المقدَّر، بعد إجراء تعديلات مقابل أوجه النقص في الأدلة، يعادل عشرة أشهر من المرتب المفقود.
    Sobre la base de las pruebas y de la información facilitadas, el Grupo determina que el reclamante ha demostrado su propiedad de los artículos de valoración. UN واستنادا إلى الأدلة والمعلومات، يقرر الفريق أن صاحب المطالبة قد أثبت ملكيته للمادتين المقومتين.
    el Grupo determina que el reclamante no ha demostrado que era propietario de las monedas. UN لذا يقرر الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت ملكيته للقطع النقدية.
    el Grupo determina que la reclamante ha demostrado que era la propietaria de los siete artículos de joyería. UN لذا يقرر الفريق أن صاحبة المطالبة قد أثبتت ملكيتها لجميع القطع السبع من المجوهرات.
    Teniendo en cuenta esta prueba, el Grupo determina que la reclamante ha demostrado que era propietaria de las alfombras por las que reclama. UN واستنادا إلى هذا الدليل، يقرر الفريق أن صاحبة المطالبة قد أثبتت ملكيتها للسجادات المطالب بالتعويض عنها.
    Sobre la base de estas pruebas, el Grupo determina que la reclamante ha demostrado que era la propietaria de los 17 juegos de medallas. UN واستنادا إلى هذه الأدلة، يقرر الفريق أن صاحبة المطالبة قد أثبتت ملكيتها لجميع أطقم الميداليات السبعة عشر.
    el Grupo determina que esta prueba es insuficiente para demostrar la existencia de tales artículos, o que fueron propiedad del reclamante. UN لذا يقرر الفريق أن هذه الأدلة غير كافية لإثبات وجود المواد المقومة أو ملكية صاحب المطالبة لها.
    el Grupo determina asimismo que el reclamante no ha demostrado el valor de los documentos históricos restantes, consistentes en viejas fotografías y cartas. UN ويقرر الفريق أيضا أن صاحب المطالبة لم يثبت قيمة بقية الوثائق التاريخية المكونة من صور ووثائق قديمة.
    el Grupo determina que las pruebas aportadas por la reclamante son suficientes para demostrar que era la propietaria de los artículos de valoración de joyería. UN ويقرر الفريق أن أدلة صاحبة المطالبة كافية لإثبات ملكيتها لمواد المجوهرات المقومة.
    el Grupo determina que puede admitirse su participación en el programa de las reclamaciones tardías. UN ويقرر الفريق أن هذا الشخص مؤهل للاستفادة من برنامج تقديم المطالبات المتأخرة.
    Sin embargo, el Grupo determina que no hay pruebas del valor comercial de los bienes perdidos. UN ومع ذلك، يرى الفريق أنه لا تتوفر أدلة عن القيمة التجارية للعناصر المفقودة.
    el Grupo determina que la reclamación correspondiente al pago de la renta por adelantado no es resarcible. UN ومن ثم يرى الفريق أن المطالبة المتعلقة بالإيجار المدفوع سلفاً غير قابلة للتعويض.
    Más allá de este período, el Grupo determina que la invasión y ocupación ya no pueden considerarse como causa directa del hecho de que el comprador iraquí no devolviera la garantía y de que la comisión bancaria siguiera aumentando. UN كما يخلص الفريق إلى أنه لا يمكن اعتبار الغزو والاحتلال بعد هذه الفترة سببا مباشرا لتخلف المشتري العراقي عن رد ضمان الأداء والزيادة المتواصلة لعمولات المصرف.
    el Grupo determina que el reclamante no ha demostrado que esos desembolsos sean gastos extraordinarios o adicionales. UN ويخلص الفريق إلى أن الجهة المطالبة لم تثبت أن هذه النفقات كانت تكاليف استثنائية أو إضافية.
    el Grupo determina que en las reclamaciones consideradas los reclamantes no cumplieron este requisito, pues las mercancías se expidieron por el Golfo Pérsico al sur del paralelo 27. UN ويحدد الفريق أن أصحاب المطالبات لم يستوفوا هذا الشرط في إطار المطالبات قيد الاستعراض نظراً إلى أن البضائع كانت مشحونة في مياه الخليج الفارسي جنوب خط العرض 27.
    Por consiguiente, en cada caso el Grupo determina si se ha cumplido el requisito del vínculo directo, habiéndose dado alguna de las circunstancias indicadas en el párrafo 6 de la decisión 7, o alguna otra relación causal derivada directamente de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وفي كل حالة من الحالات، يقيم الفريق ما إذا كان شرط حدوث الخسارة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت قد استُوفي استناداً إلى إحدى العلاقات السببية المبينة في الفقرة 6 من المقرر 7 أو إلى علاقة سببية أخرى ناشئة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por último, el Grupo determina los principios básicos de valoración aplicables a este tipo de pérdida. UN وأخيراً، يحدد الفريق مبادئ التقييم الأساسية القابلة للتطبيق على هذا النوع من الخسارة.
    Por consiguiente, el Grupo determina que en principio son resarcibles las pérdidas ocasionadas por la anulación de operaciones con destino a Bahrein y Qatar en esas condiciones. UN وعليه يستنتج الفريق أن الخسائر الناجمة عن عمليات النقل الملغاة المتجهة إلى البحرين وقطر في ظل هذه الظروف قابلة للتعويض، من حيث المبدأ.
    Habida cuenta de ello, el Grupo determina que esos gastos deben asignarse a la reclamación correspondiente, ya que no se pueden verificar como procede en la presente reclamación. UN ولذلك فإن الفريق يقرر أن هذه التكاليف يجب أن تدرج في المطالبة المناسبة ﻷنه ليس من الممكن التحقق منها على نحو سليم في إطار المطالبة الحالية.
    Sin embargo, el Grupo determina que el reclamante ha demostrado que poseía una colección de sellos, aunque no del valor declarado. UN غير أن الفريق يرى أن صاحب المطالبة أثبت ملكية مجموعة من الطوابع البريدية، وإن كانت بغير المبلغ المدعى.
    208. En esta sección el Grupo determina " la fecha en que se produjo la pérdida " en el sentido de la decisión 16 del Consejo de Administración, a los efectos de recomendar una indemnización por los intereses y de determinar el tipo de cambio que ha de aplicarse a las pérdidas expresadas en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos. UN 208- يُحدد الفريق في هذا الفرع " تاريخ الخسارة المتكبدة " بالمعنى المقصود في مُقرر مجلس الإدارة 16، للتوصية بمبلغ التعويض عن الفائدة ولتحديد سعر الصرف الواجب تطبيقه على الخسائر المذكورة بعملات غير دولار الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus