| I. Observación en el Uruguay de objetos cercanos a la Tierra en el hemisferio austral | UN | إجراء مسح في أوروغواي للأجسام الموجودة قرب الأرض في نصف الكرة الأرضية الجنوبي |
| Bart, el agua sólo va en sentido contrario en el hemisferio sur. | Open Subtitles | الماء سيذهب عكس الاتجاه فقط في نصف الكرة الأرضية الجنوبي |
| Estas conversaciones deberían ayudar a establecer las bases para la resolución de las dificultades pendientes y para lograr el objetivo a largo plazo de reintegrar plenamente a Cuba en el hemisferio occidental. | UN | ويرجى أن تساعد تلك المحادثات على ارسال اﻷساس اللازم لحسم الصعوبات المتبقية وتحقيق الهدف طويل اﻷمد المتمثل في إعادة إدماج كوبا بشكل كامل في نصف الكرة الغربي. |
| El Presidente Clinton está empeñado en establecer una zona de libre comercio que, para el año 2005, incluya todo el hemisferio occidental. | UN | والرئيس كلينتون ملتزم بمنطقة تجارة حرة ستشمل نصف الكرة الغربي كله في موعد أقصاه عام ٢٠٠٥. |
| Sin embargo, sigue habiendo resistencia a la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares tanto en el hemisferio meridional como en el septentrional. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك مقاومة ﻹنشاء مناطق جديدة خالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة اﻷرضية بنصفيها الجنوبي والشمالي. |
| Digo, algo se propagó por todo el hemisferio entero y si sigues la reacción en cadena hasta su fuente... | Open Subtitles | أعني، شيء قد أصابَ نصف الكرة الأرضية بأكمله بأمواجٍ وإذا تتبعتِ سلسلة ردود الفعل إلى مصدرها |
| En torno al 90% de las zonas forestales certificadas se encuentran en el hemisferio norte. | UN | وتقع نسبة 90 في المائة تقريباً من المناطق الحراجية المعتمدة في نصف الكرة الأرضية الشمالي. |
| Reconociendo que las minas antipersonal continúan siendo una seria amenaza para la paz, la seguridad de las personas en el hemisferio y un evidente obstáculo para el desarrollo socio-económico de zonas productivas de algunos de nuestros países; | UN | وإذ ندرك أن الألغام المضادة للأفراد لا تزال تشكل خطرا جسيماً يهدد سكان نصف الكرة الأرضية في سلامهم وأمنهم وعائقاً جلياً يحول دون تنمية المناطق المنتجة اقتصاديا واجتماعيا في بعض بلداننا؛ |
| La Organización de los Estados Americanos (OEA) ha continuado por la misma senda, promoviendo la extensión a todo el hemisferio de esta iniciativa. | UN | واستمرت منظمة الدول الأمريكية في الاتجاه نفسه، مروّجة لتوسيع هذه المبادرة لكي تشمل نصف الكرة الأرضية بكامله. |
| La media en el hemisferio septentrional ha disminuido de un valor máximo de 0,04 mSv registrado en 1986. | UN | انخفض المتوسط في نصف الكرة الأرضية الشمالي عن الحد الأقصى الذي بلغه في عام 1986، وهو 0.04 ملِّيسيفرت |
| Una vez más este año, presentaremos junto con Nueva Zelandia un proyecto de resolución, mediante el que se trata de establecer el hemisferio meridional como una zona libre de armas nucleares. | UN | ومرة أخرى هذا العام، سنقدم مع نيوزيلندا مشروع قرار يسعى لجعل نصف الكرة الأرضية الجنوبي منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
| Somos, y seguiremos siendo, la llave en el hemisferio occidental del inmenso Pacífico. | UN | إن بنما مفتاح نصف الكرة الغربي إلى المحيط الهــادئ الضخــم، وستظل كذلك. |
| Pero también hay importantes intereses en juego para amigos de todo el hemisferio occidental y para la comunidad de las democracias en general. | UN | لكن هناك مصالح هامة أيضا ﻷصدقاء لنا في أنحاء نصف الكرة الغربي ولمجتمع الديمقراطيات اﻷوسع نطاقا. |
| Creemos que esas reuniones pueden contribuir a fortalecer la función y la eficacia de ambas organizaciones en la promoción de la paz y el desarrollo en todo el hemisferio. | UN | ونحن نعتقد أن مثل هذه الاجتماعات يمكن أن تؤدي إلى تعزيز دور وفعالية المنظمتين فيما يختص بقضيتي السلام والتنمية في مختلف أنحاء نصف الكرة الغربي. |
| Recientemente se lanzó un mecanismo de evaluación por pares en el hemisferio occidental que realizará la primera evaluación en 2000. | UN | وقد بدأ العمل مؤخرا في نصف الكرة الغربي بآلية للتقييم من قبل اﻷنداد، وسيجري أول تقييم بها في عام ٢٠٠٠. |
| En las latitudes medias en el hemisferio boreal, los niveles de ozono eran de un 10% a un 20% bajo lo normal. | UN | وفي خطوط العرض الوسطى في نصف الكرة الشمالي كانت مستويات اﻷوزون أقل من المعتاد بنسبة مئوية تتراوح بين ١٠ و ٢٠ في المائة. |
| Mi delegación acoge con beneplácito y apoya la iniciativa del Brasil de promover una zona libre de armas nucleares en el hemisferio sur. | UN | إن وفــد بلدي يقابل بالترحيب والتأييد مبادرة البرازيل الداعية الى جعل نصف الكرة الجنوبي منطقة خالية من اﻷسلحـــة النوويــة. |
| Los patrocinadores de un proyecto de resolución sobre el hemisferio Sur se reunirán el martes 5 de noviembre de 1996, a las 13.45 horas, en la Sala A. Anuncio | UN | سيُعقد اجتماع للمشاركين في تقديم مشروع القرار المتعلق بنصف الكرة اﻷرضية الجنوبي يوم الثلاثاء، ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ الساعة ٤٥/١٣ في غرفة الاجتماع A. |
| La reunión en la Cumbre de América, celebrada en Miami en 1994, ha permitido establecer las bases de la negociación de una zona de libre comercio para todo el hemisferio, que incluiría igualmente a los países del Caribe. | UN | وتم التوصل في قمة اجتماع القمة لنصف الكرة اﻷرضية في القارة اﻷمريكية، المعقود في ميامي في عام ١٩٩٤، إلى وضع أسس للتفاوض بشأن منطقة للتبادل الحر تشمل كامل نصف الكرة اﻷرضية، بما فيها منطقة البحر الكاريبي. |
| Zona libre de armas nucleares en el hemisferio sur y áreas adyacentes | UN | منطقة نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة الخالية من اﻷسلحة النووية |
| Esta especie se ha pescado intensamente con fines comerciales y se ha utilizado para el consumo humano en las aguas templadas del Atlántico norte y el mar Mediterráneo, pero también se captura incidentalmente en el hemisferio sur. | UN | وقد تعرض هذا النوع إلى صيد تجاري مكثف وكان يستخدم للاستهلاك البشري في المناطق المعتدلة من شمال المحيط الأطلسي ومنطقة البحر المتوسط، ولكنه يصاد أيضا عرضيا في النصف الجنوبي من الكرة الأرضية. |
| La Comisión Interamericana de Derechos Humanos indicó que había abordado las cuestiones relacionadas con el tema de las normas humanitarias mínimas en el contexto de su mandato de promover y proteger los derechos humanos en el hemisferio. | UN | أشارت لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان أنها تتصدى للمسائل المتصلة بموضوع المعايير اﻹنسانية الدنيا في سياق الولاية المسندة اليها لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في نصف الكرة اﻷرضية الذي تُعنى به. |
| Ese documento es único en muchos aspectos, habida cuenta de que, por primera vez después de la segunda guerra mundial, se proclama la creación de una vasta región libre de armas nucleares en el hemisferio septentrional. | UN | وتلك الوثيقة فريدة من عدة نواح نظرا لأنها تعلن، للمرة الأولى منذ الحرب العالمية الثانية، إنشاء منطقة واسعة خالية من الأسلحة النووية على خريطة نصف الكرة الشمالي. |
| el hemisferio izquierdo se concentra en el pasado y en el futuro. | TED | نصف المخ الأيسر إنه يتعلق بالماضي ويتعلق بالمستقبل |
| Porque ninguno de nosotros – al menos en el hemisferio Norte – ni hombres ni mujeres, estamos completamente exentos de este mensaje. | TED | ولا يوجد احد في القسم الشمالي من الكرة الارضية لا الرجال .. ولا النساء مستثنى من هذه الفكرة |
| WIDE participó en todos los debates y señaló con preocupación la falta de empoderamiento económico de la mujer en el hemisferio sur. | UN | وقد شاركت الشبكة في جميع المناقشات، وأعربت عن قلقها من انعدام تمكين المرأة اقتصاديا في النصف الجنوبي من العالم. |
| Desde septiembre de 1991, en el hemisferio occidental no se han producido casos de poliomielitis. | UN | وقد خلا النصف الغربي من الكرة اﻷرضية من الشلل المحلي منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩١. |