| Los sueldos del personal docente los abonan el Ministerio de Solidaridad Nacional y las colectividades locales, en el marco del programa de empleo de los jóvenes, y el Ministerio de Educación Nacional permite la utilización de los establecimientos escolares fuera del horario de clase. | UN | ويتلقى المدرسون أجورهم من وزارة التضامن الوطني والمجتمعات المحلية في إطار عمالة الشباب، وقد حصلت على موافقة وزارة التربية الوطنية لاستخدام المدارس بعد ساعات الدراسة. |
| El grupo sectorial de recuperación temprana, repatriación y reintegración, copresidido por el Ministerio de Solidaridad Nacional, Derechos Humanos y Género, el PNUD y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), coordina las actividades para garantizar el reasentamiento de los repatriados y excombatientes. | UN | ويضطلع الفريق القطاعي المعني بالتعافي المبكر والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج، الذي تُشارك في رئاسته وزارة التضامن الوطني وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بتنسيق الجهود الرامية إلى كفالة إعادة توطين العائدين والمقاتلين السابقين. |
| En consecuencia, el Ministerio de Solidaridad Nacional, Derechos Humanos y Género estableció un comité técnico para elaborar normas mínimas nacionales para los centros de acogida para niños. | UN | ولذلك، أنشأت وزارة التضامن الوطني وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية لجنة تقنية لوضع معايير وطنية دنيا بشأن مرافق رعاية الأطفال وإيوائهم. |
| el Ministerio de Solidaridad Nacional y de la Familia se creó con la misión de fomentar y consolidar mediante el derecho la solidaridad de la nación hacia los grupos más frágiles de la sociedad, aplicando programas pluridimensionales de apoyo al desarrollo solidario. | UN | وقد أُنشئت وزارة التضامن الوطني والأسرة التي تتمثل مهمتها في تطوير التضامن الوطني وإدامته بموجب القانون تجاه أضعف الفئات في المجتمع عن طريق برامج متعددة الأبعاد لدعم التنمية التضامنية. |
| El ACNUR también prosiguió la labor de promoción y mantuvo la estrecha colaboración con el Ministerio de Solidaridad Nacional, Derechos Humanos y Género para ofrecer pleno acceso a soluciones duraderas, incluida la integración local, a un número estimado de 78.000 desplazados internos. | UN | وتواصل المفوضية أيضا أنشطة الدعوة، وتستمر في إقامة تعاون وثيق مع وزارة التضامن الوطني لكي توفر لعدد يقدر بـنحو 000 78 شخص من المشردين داخليا إمكانية الوصول الكامل إلى حلول دائمة، تشمل الاندماج على الصعيد المحلي. |
| Las principales conclusiones de ese estudio se presentaron en un curso práctico celebrado los días 27 y 28 de noviembre, en cooperación con el Ministerio de Solidaridad Nacional, Derechos Humanos y Género. | UN | وعُرضت النتائج الرئيسية للدراسة في حلقة عمل عُقدت يومي 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر، بالتعاون مع وزارة التضامن الوطني وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية. |
| C. Apoyo a la construcción de viviendas el Ministerio de Solidaridad Nacional, Repatriación, Reconstrucción Nacional, Derechos Humanos y Género proporciona tejados de chapa a los hogares vulnerables batwas que lo solicitan y han logrado erigir muros para su vivienda. | UN | 9 - تعطي وزارة التضامن الوطني والإعادة إلى الوطن وإعادة الإعمار الوطني وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية صفائح للتسقيف إلى أسر الباتوا الضعيفة التي تطلب ذلك والتي تتمكن من تشييد الجدران. |
| 22. el Ministerio de Solidaridad Nacional y de la Familia, que cuenta con los servicios de la Viceministra de la Familia y Asuntos de la Mujer y oficinas en las 48 wilayas, y la Agencia de Desarrollo Social disponen de un presupuesto aproximado de: | UN | 22- وتتمتع وزارة التضامن الوطني والأسرة ومصالح السيدة الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة، وتفرعاتها في الولايات ال48 فضلاً عن وكالة التنمية الاجتماعية، بميزانية قدرها: |
| el Ministerio de Solidaridad Nacional, Derechos Humanos y Género siguió apoyando la protección de la infancia en las comunidades al establecer comités de protección de la infancia. | UN | 53 - وتواصل وزارة التضامن الوطني وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية دعم حماية الطفل على مستوى المجتمع المحلي، وذلك بإنشاء لجان لحماية الطفل. |
| el Ministerio de Solidaridad Nacional, Derechos Humanos y Género recibe asignaciones presupuestarias para aplicar políticas y programas de promoción de la mujer, apoyar los proyectos de las organizaciones de mujeres y luchar contra la violencia contra la mujer y el niño. | UN | وأشار إلى أن وزارة التضامن الوطني وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية تلقَّت مخصصات مرصودة في الميزانية لتنفيذ السياسات والبرامج المعنية بالنهوض بالمرأة، ودعم مشاريع المنظمات النسائية ومكافحة العنف ضد النساء والأطفال. |
| Además, Guinea-Bissau señaló que había promulgado legislación de lucha contra la discriminación y había llegado a un acuerdo en el Ministerio de Solidaridad Nacional, Familia y Pobreza para asignar partidas presupuestarias a la discapacidad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أفادت غينيا - بيساو بأنها سنت تشريعات مناهضة للتمييز وبأنها توصلت إلى اتفاق في وزارة التضامن الوطني والأسرة والفقر لتحديد بنود في الميزانية تخص الإعاقة. |
| La BNUB también trabajó en estrecha colaboración con el Ministerio de Solidaridad Nacional, Derechos Humanos y Género para ayudar al país a cumplir sus obligaciones de presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y a poner en práctica las recomendaciones del examen periódico universal. | UN | وعمل المكتب أيضا على نحو وثيق مع وزارة التضامن الوطني وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية لمساعدة البلد على الوفاء بالتزاماته المتعلقة برفع التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وعلى تنفيذ التوصيات الواردة في الاستعراض الدوري الشامل. |
| Además, un informe de evaluación sobre la participación de la mujer en el proceso electoral, en colaboración con el Ministerio de Solidaridad Nacional, Derechos Humanos y Género de marzo a mayo de 2006, y un cursillo de 2 días de duración para 70 participantes en relación con la evaluación de la participación de la mujer en el proceso electoral | UN | إضافة إلى ذلك، أعد تقرير عن تقييم مشاركة المرأة في العملية الانتخابية، بالتعاون مع وزارة التضامن الوطني وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية، من آذار/مارس إلى أيار/مايو 2006، وجرى تنظيم حلقة عمل لمدة يومين عن تقييم مشاركة المرأة في العملية الانتخابية |
| En la esfera prioritaria de los derechos humanos, la Oficina del ACNUDH y la BINUB, aunando esfuerzos con el Ministerio de Solidaridad Nacional, Derechos Humanos y Género, apoyan las iniciativas encaminadas a establecer una comisión nacional independiente de derechos humanos y colaboran en la puesta en marcha de sus actividades. | UN | 26 - وتقدم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي الدعم للجهود الرامية إلى إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان ومساعدتها على بدء أنشطتها بالاشتراك مع وزارة التضامن الوطني وحقوق الإنسان والمسائل الجنسانية، وفي إطار مجال حقوق الإنسان ذي الأولوية. |
| 74. La BINUB, en colaboración con el Ministerio de Solidaridad Nacional, Derechos Humanos y Género, organizó un seminario sobre las diferentes clases de violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, y la forma de abordarlas. | UN | 74- ونظم المكتب المتكامل، بالتعاون مع وزارة التضامن الوطني وحقوق الإنسان وشؤون الجنسين، حلقة دراسية عن " أنواع الانتهاكات المختلفة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وكيفية التصدي لها " . |
| El 2 de noviembre, el Ministerio de Solidaridad Nacional, Derechos Humanos y Género, en colaboración con la BINUB, organizó un cursillo de validación para el proyecto de ley sobre la comisión en el que la Ministra de Solidaridad Nacional reiteró su compromiso de acelerar el establecimiento de la comisión. | UN | وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر، نظمت وزارة التضامن الوطني وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية، بالتعاون مع المكتب المتكامل، حلقة عمل للتحقق بشأن مشروع القانون المعني باللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان. وفي حلقة العمل، كررت وزيرة التضامن الوطني التزامها بالتعجيل بإنشاء اللجنة. |
| Consciente de la problemática de los grupos vulnerables, el Gobierno de Burundi estableció estructuras para resolverla, tales como el Ministerio de Solidaridad Nacional, Repatriación, Reconstrucción Nacional, Derechos Humanos y de Género. | UN | 1 - أقامت حكومة بوروندي، إدراكا منها لإشكالية الفئات الضعيفة، هياكل لمعالجة هذه الإشكالية، ومن تلك الهياكل وزارة التضامن الوطني والإعادة إلى الوطن وإعادة الإعمار الوطني وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية. |
| El 16 de octubre de 2009, el Ministerio de Solidaridad Nacional, con el apoyo del PNUD, puso en marcha un proyecto relativo a un servicio de reconstrucción comunitaria destinado a crear puestos de trabajo y reforzar la rehabilitación socioeconómica en las provincias con la mayor concentración de adultos relacionados con las FNL. | UN | 39 - وأطلقت وزارة التضامن الوطني في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2009، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مشروع دائرة تعمير مجتمعية يهدف إلى توفير فرص عمل بغرض تعزيز الإنعاش على الصعيد الاجتماعي والاقتصادي في المقاطعات التي يتركز فيها أكبر عدد من البالغين المرتبطين بقوات التحرير الوطنية. |