"el ministerio de solidaridad social" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وزارة التضامن الاجتماعي
        
    • ووزارة التضامن الاجتماعي
        
    • لوزارة التضامن الاجتماعي
        
    Hasta la fecha, aproximadamente 13.500 familias han registrado en el Ministerio de Solidaridad Social su intención de regresar. UN وأبدت 500 13 أسرة تقريبا إلى الآن نيتها في العودة للتعامل مع وزارة التضامن الاجتماعي.
    el Ministerio de Solidaridad Social concede subvenciones a hombres y mujeres en condiciones de igualdad. UN وأضافت أن وزارة التضامن الاجتماعي تقدم الإعانات إلى الرجال والنساء على أساس المساواة.
    el Ministerio de Solidaridad Social comenzó a contratar 5 equipos de diálogo para celebrar diálogos comunitarios en todo el país UN وشرعت وزارة التضامن الاجتماعي في توظيف 5 أفرقة للحوار لإجراء حوار مجتمعي في جميع أنحاء البلد
    el Ministerio de Solidaridad Social aprobó 2 planes de indemnización para las víctimas de la crisis de 2006. UN وأقرت وزارة التضامن الاجتماعي نظامين لتعويض ضحايا أزمة عام 2006.
    El programa de la UNODC en Egipto presta especial atención a la reintegración social de los niños y los jóvenes en conflicto con la ley y se lleva a cabo en coordinación con New Horizons Association for Social Development y el Ministerio de Solidaridad Social. UN 42- ويركز برنامج المكتب في مصر على إعادة إدماج الأطفال والشباب المتنازعين مع القانون في المجتمع، وهو يُنفَّذ بالتنسيق مع " مؤسسة آفاق جديدة للتنمية الاجتماعية " ووزارة التضامن الاجتماعي.
    Entre ellos, se incluyen los siguientes: clubes socioculturales para ambos sexos creados por el Ministerio de Solidaridad Social; clubes para mujeres, la mayoría de los cuales dependen del Ministerio de Solidaridad Social, aunque algunos dependen del Ministerio de Sanidad y Población; y centros rurales de desarrollo de la mujer gestionados por asociaciones privadas; todas estas actividades cuentan con financiación pública. UN الأندية الاجتماعية الثقافية للجنسين وهي تابعة لوزارة التضامن الاجتماعي والأندية النسائية ومعظمها يتبع وزارة التضامن الاجتماعي وبعضها يتبع وزارة الصحة والسكان ومراكز تنمية المرأة الريفية والتي تديرها الجمعيات الأهلية وكلها مشروعات تنفذ بتمويل حكومي.
    el Ministerio de Solidaridad Social publica las siguientes cifras en relación con las prestaciones para los veteranos de guerra y sus familiares: UN تقدم وزارة التضامن الاجتماعي الأرقام التالية للمزايا التي تقدم لقدامى المحاربين وعائلاتهم:
    el Ministerio de Solidaridad Social cuenta con un programa específico para las víctimas de la trata de personas. UN ولدى وزارة التضامن الاجتماعي برنامج خاص لضحايا الاتجار بالبشر.
    el Ministerio de Solidaridad Social está elaborando una base de datos sobre servicios regionales de formación profesional. UN ونبهت إلى أن وزارة التضامن الاجتماعي تتولى حاليا إعداد قاعدة للبيانات بشأن مرافق التدريب بالمديريات.
    Coopera asimismo con el Ministerio de Solidaridad Social en otorgar préstamos a las personas con discapacidad y sus familias para poner en marcha pequeñas empresas. UN كما يتعاون مع وزارة التضامن الاجتماعي في تقديم قروض ومشروعات صغيرة للأشخاص ذوي الإعاقات وأسرهم.
    el Ministerio de Solidaridad Social tiene previsto establecer cuatro albergues en otros cuatro distritos. UN وتعتزم وزارة التضامن الاجتماعي إنشاء 4 مآوى في 4 مقاطعات أخرى.
    el Ministerio de Solidaridad Social ha construido centros de acogida para niños sin cuidados familiares a fin de garantizar que reciban una crianza adecuada. UN § أنشأت وزارة التضامن الاجتماعي مؤسسات إيوائية للأطفال المحرومين من الرعاية الأسرية لتضمن التنشئة السليمة لهم.
    Las mujeres rurales participan en los clubes de mujeres gestionados por el Ministerio de Solidaridad Social en cada pueblo. UN § تشارك المرأة الريفية في النوادي النسائية الموجودة في كل قرية والتي تقوم عليها وزارة التضامن الاجتماعي.
    69. Por lo que respecta a los ex combatientes, el Ministerio de Solidaridad Social ha elaborado un informe sobre todos los beneficiarios, hombres y mujeres, a los que paga subvenciones. UN 69 - وانتقلت إلى مسألـــــة المحاربين القدماء فقالت إن وزارة التضامن الاجتماعي قــــد أعدت تقريرا بشأن جميع المستفيدين من الذكور والإنـــــاث الذين تقدم لهم إعانات.
    El 11 de septiembre, el Ministerio de Solidaridad Social anunció que los albergues temporales se clausurarían ese mismo mes. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر، أعلنت وزارة التضامن الاجتماعي أن الملاجئ الانتقالية ستغلق في شهر أيلول/سبتمبر.
    el Ministerio de Solidaridad Social, en cooperación con el Fondo para la lucha y el tratamiento de las toxicomanías, ha organizado 85 seminarios y 181 cursos de capacitación para sensibilizar a 7.500 niños y sus familias. UN وعقدت وزارة التضامن الاجتماعي بالتعاون مع صندوق مكافحة وعلاج الإدمان 85 ندوة و181 دورة تدريبية استهدفت توعية 500 7 طفل وأسرهم.
    Por ello, la Sra. Suzanne Mubarak, esposa del Presidente de la República, puso en marcha en 2003 la Estrategia Nacional para la Protección, Rehabilitación e Integración de los Niños de la Calle. La responsabilidad básica de la aplicación de la estrategia descansa en el Ministerio de Solidaridad Social. UN وعليه، أطلقت السيدة سوزان مبارك حرم السيد رئيس الجمهورية في 2003 الاستراتيجية الوطنية لحماية وتأهيل وإدماج أطفال الشوارع والمسؤولة عن تنفيذها بشكل أساسي وزارة التضامن الاجتماعي.
    En Dili y los distritos se llevan a cabo iniciativas de diálogo entre el Estado y las comunidades, planificadas por el Ministerio de Solidaridad Social y la Oficina del Presidente UN بدء تنفيذ مبادرات الحوار بين الدولة والمجتمع المحلي التي خططت لها وزارة التضامن الاجتماعي ومكتب رئيس الجمهورية، في ديلي والمقاطعات
    A fin de proporcionar el apoyo necesario a los niños que son víctimas de la violencia y otras formas de maltrato, el Ministerio de Solidaridad Social ha elaborado un manual sobre los mecanismos para la remisión de estos casos a los servicios pertinentes. UN وقصد توفير الدعم اللازم للأطفال ضحايا العنف وغيره من أشكال الاعتداء، وضعت وزارة التضامن الاجتماعي كتيباً حول آليات إحالة هذه الحالات إلى الدوائر المختصة.
    La información sobre los casos denunciados de violencia por razón de género puede obtenerse de archivos policiales, datos de las salas de emergencia de los hospitales, informes de tribunales, organizaciones no gubernamentales proveedoras de servicios y el Ministerio de Solidaridad Social. UN 66 - والبيانات المتعلقة بالعنف الجنساني المبلغ عنها متاحة في سجلات الشرطة وبيانات غرف الطوارئ في المستشفيات وتقارير المحاكم ولدى مقدمي خدمات المنظمات غير الحكومية ووزارة التضامن الاجتماعي.
    El establecimiento de una dependencia sobre deserción escolar bajo la supervisión directa del gobernador, a fin de supervisar la tasa de analfabetismo entre los niños de entre tercer y sexto grado de educación primaria, así como examinar la situación de las familias con niños en edad escolar, para asegurar su matriculación en el sistema educativo con la ayuda de los supervisores del Ministerio de Sanidad y el Ministerio de Solidaridad Social. UN إنشاء وحدة منع التسرب من التعليم تحت الإشراف المباشر للمحافظ لمراقبة معدلات الأمية بين الأطفال داخل المدارس من المرحلة الثالثة الابتدائي حتى السادسة الابتدائي.كما يتم مراقبة الأسر التي لديها أطفال في سن التعليم للتأكد من إلحاقه بالمدارس بالتنسيق مع الرائدات التابعات لكل من وزارة الصحة ووزارة التضامن الاجتماعي.
    De conformidad con lo dispuesto en el artículo 16 de la Ley contra la Violencia Doméstica, el Ministerio de Solidaridad Social ha establecido procedimientos operativos estándares para fortalecer, tanto a nivel nacional como de distrito, los servicios de apoyo a las víctimas y la red de información sobre proveedores de servicios de la Dirección Nacional de Reinserción Comunitaria del Ministerio de Solidaridad Social. UN 94 - ووفقاً للمادة 16 من قانون مكافحة العنف العائلي، وضعت وزارة التضامن الاجتماعي إجراءات تشغيلية موحدة لتعزيز خدمات دعم الضحايا وشبكة الإحالة لمقدمي الخدمات على كل من المستوى الوطني ومستوى المقاطعات، وتقود ذلك المديرية الوطنية للإدماج المجتمعي التابعة لوزارة التضامن الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus