Sin embargo, aún más de 4.000 millones de personas en el mundo no tienen acceso a las nuevas oportunidades tecnológicas. | UN | ومع ذلك، هناك أكثر من 4 بلايين نسمة حول العالم لا يزالون محرومين من الفرص التكنولوجية الجديدة. |
Porque el mundo no necesita más ficción tonta de vampiros. ¿Entiendes lo que estoy diciendo? | Open Subtitles | لأن العالم لا يحتاج إلى قصص سيئة عن مصاصي الدماء، أتعي ما أقول؟ |
Mira, sé que el todo el mundo no gira a mi alrededor | Open Subtitles | انظري , انا اعلم ان كل العالم لا يدور حولي |
Me complace observar que los vientos de cambio que soplan por el mundo no han eludido al Oriente Medio. | UN | ويسرني أن ألاحظ أن رياح التغير التي تهب على العالم لم تدع الشرق اﻷوسط يفلت منها. |
Los debates de esta semana han demostrado sin lugar a dudas que el mundo no aceptará un Irán armado con armas nucleares. | UN | وقد أظهرت المناقشات التي جرت خلال هذا الأسبوع بوضوح أن العالم لن يقبل أن تكون إيران مسلحة بأسلحة نووية. |
No obstante, era cierto que el mundo no iba bien encaminado hacia el logro de una educación para todos en 2015. | UN | ومع ذلك، تظل الحقيقة أن العالم ليس في سبيله إلى الوصول إلى توفير التعليم للجميع بحلول عام 2015. |
Parece que después de 3 días de negociaciones el mundo no puede estar de acuerdo con nada salvo que Israel debe dar una parte de su tierra a cambio de paz. | Open Subtitles | على ما يبدو بعد 3 أيام من المفاوضات العالم لا يوافق على أي شيء إلا أن إسرائيل يجب أن تعطي جزءا من أرضها في مقابل السلام |
No creo que la mente de Jim acepte que el mundo no funciona... ya sabes, como dicen que funciona. | Open Subtitles | لا أعتقد أن عقل جيم قادر على قبول ان العالم لا يعمل بهذه الطريقة، كما تعلمون، |
Sería lo mismo habernos quedado muertos, porque el mundo no nos necesita. | Open Subtitles | لربما هو بقدر عدمه، لأن العالم لا يحتاج أيا منا |
Estamos convencidos de que el mundo no podrá conseguir la paz sin remediar eficazmente ese problema. | UN | ونحن مقتنعون بأن العالم لا يمكن أن يتحقق له السلم دون اصلاح هذه المشكلة اصلاحا فعالا. |
el mundo no está libre sin embargo de la discriminación racial o étnica institucionalizada. | UN | غير أن العالم لا يخلو من التمييز العنصري أو اﻹثني المؤسسي. |
El número cada vez mayor de situaciones de emergencia humanitaria que se producen en todo el mundo no se puede atribuir únicamente a que cada vez hay más desastres naturales. | UN | فالعدد المتزايد لحالات الطوارئ اﻹنسانية في أرجاء العالم لا يمكن أن يعزى فقط إلى تزايد وقوع الكوارث الطبيعية. |
El mantenimiento de la paz y la seguridad en el mundo no puede separarse de los esfuerzos de la comunidad internacional a favor del desarrollo. | UN | إن صون الأمن والسلام في العالم لا يمكن أن ينفصل عن جهود المجتمع الدولي من أجل التنمية. |
Ella quiere normalidad. Quiere sentirse como si el mundo no se hubiera acabado. | Open Subtitles | إنها تريد حياة الطبيعية تريد أن تشعر بأن العالم لم ينتهي |
el mundo no terminó como él predijo, así que él tenía que terminar. | Open Subtitles | العالم لم ينتهي كما تنبأ لذا كان عليه أن ينهي نفسه |
Pero para muchos el mundo no ha pasado a ser un lugar mejor ni más seguro. | UN | ولكن العالم لم يصبح مكانا أكثر أمانا أو أفضل للعديدين. |
Y cuando lo haga, el mundo no estará más listo para él ahora que antes. | Open Subtitles | وحين يكون، العالم لن يكون مستعدًا له حينها أكثر مم كان مستعدًا أنذاك |
Aunque cierres los ojos y dejes de ver el mundo no significa que el mundo no pueda verte a ti. | Open Subtitles | نفس الشئ حصل لنا .. لقد اغلقنا اعيننا وظننا اننا لن نرى العالم وان العالم لن يرانا |
Entiendo. Temes que el mundo no esté listo para tu amor prohibido. | Open Subtitles | فأنت تخشى أن العالم ليس مستعداً بعد لتقبل علاقتكما المحرمة |
Y quiero decir más, de verdad, pero es violento saber que el mundo no es lo que pensabas. | Open Subtitles | أريد أن أخبرك بالمزيد أريد ذلك حقاً لكن يصعب معرفة أن العالم ليس كم توقعت |
Los mayores expertos de todo el mundo no logran determinar la causa de lo que se está llamando | Open Subtitles | كبار الخبراء من جميع أنحاء العالم غير قادرين على تحديد سبب ما يحدث الا بوصف |
el mundo no puede prosperar si los más pobres siguen en declive. | UN | فالعالم لا يمكن أن يزدهر إذا ما استمر وضع السكان اﻷفقر فيه في التدهور. |
De hecho, el mundo no es hoy el que era en 1945. | UN | إن العالم اليوم ليس كما كان في عام ١٩٤٥. |
Pero es evidente que en 1995 el mundo no es lo que era en 1970. | UN | ولكن من الواضح أن العالم في عام ١٩٩٥ مختلف عن عالم عام ١٩٧٠. |
14.25 En el bienio 1996-1997, este subprograma seguirá teniendo como objetivo fomentar, facilitar y fortalecer la cooperación entre los Estados Miembros, los organismos especializados, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y otras instituciones interesadas para apoyar el objetivo global de lograr que en el mundo no se usen indebidamente las drogas. | UN | ٤١-٥٢ في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ستظل أهداف البرنامج الفرعي هي تشجيع وتيسير وتعزيز التعاون بين الدول اﻷعضاء والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات المعنية اﻷخرى في دعم الهدف العام المتعلق باقامة عالم خال من إساءة استعمال المخدرات. |
el mundo no es tan simple como quisiéramos que fuese. | Open Subtitles | العالم لَيسَ سهل كما تعتقدين. 101 01: 05: |
Hey, si el mundo no se adapta a tí, tienes que adaptarte a él, correcto? | Open Subtitles | يا، إذا العالمِ لا يُكيّفُ نفسه إليك، أنت يَجِبُ أَنْ تُكيّفَ نفسك إليه، حقّ؟ |
matar a todo el mundo no es la respuesta. | Open Subtitles | مهما كانت المسببات لعمل ذلك، فقتل الجميع ليس هو الحل. |
el mundo no solamente ha experimentado numerosas guerras, sino que las naciones y los pueblos han vivido muchas clases de presiones e intimidaciones inmorales. | UN | فالعالم لم يشهــد حروبــا عديدة فحسب، بل شهدت الدول والشعوب عدة أشكــال من الضغط والترويع على نحو غير أخلاقي. |