"el opio en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأفيون في
        
    • للأفيون في
        
    • الأفيون لعام
        
    El posible retorno a una economía basada en el opio en la Provincia de la Frontera Noroeste y la Provincia de Baluchistán es motivo de preocupación. UN والعودة المحتملة لاقتصاد يقوم على الأفيون في المقاطعة الحدودية الشمالية الغربية ومقاطعة بلوتشستان تثير القلق.
    Sin embargo, no todos los agricultores vendieron el opio en el momento de la cosecha, cuando los precios se hallaban en su nivel más bajo. UN بيد أنه لم يبع جميع المزارعين محصولهم من الأفيون في وقت الحصاد، عندما تكون الأسعار في أدنى مستوياتها.
    Tomando nota con preocupación del estudio sobre el opio en el Afganistán correspondiente a 2008 publicado por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, en el que ésta señaló que en 2008 el Afganistán había producido 7.700 toneladas de opio, lo que representaba el 93% de la producción mundial, UN وإذ تحيط علما مع القلق بالدراسة الاستقصائية بشأن الأفيون في أفغانستان لعام 2008، التي نشرها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وصرَّح فيها أن أفغانستان أنتجت في عام 2008 ما مقداره 700 7 طن من الأفيون أو ما يمثّل 93 في المائة من الإنتاج العالمي،
    Los resultados del estudio sobre el opio en el Afganistán, publicado en agosto de 2009, indicaron una reducción del cultivo de adormidera y un aumento en el número de provincias donde ya no se cultivaba. UN فقد أظهرت نتائج الدراسة الاستقصائية للأفيون في أفغانستان، التي صدرت في آب/أغسطس 2009، تراجعاً في زراعة خشخاش الأفيون وزيادة في عدد الولايات الخالية من الخشخاش.
    Observando con preocupación el aumento sin precedentes del 59% del cultivo ilícito de adormidera en el Afganistán entre 2005 y 2006, según el informe de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito titulado Estudio sobre el opio en el Afganistán 2006, UN وإذ يلاحظ بقلق الزيادة غير المسبوقة لزراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة في أفغانستان التي بلغت 59 في المائة بين عامي 2005 و2006، وفقا لما ورد في تقرير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، المعنون أفغانستان: الدراسة الاستقصائية عن الأفيون لعام 2006،
    El estudio sobre el opio en Myanmar, publicado por la Oficina en noviembre de 2005, indica una disminución del 80% en el cultivo de la adormidera en Myanmar entre 1996 y 2005. UN واستنادا إلى الدراسة الاستقصائية عن الأفيون في ميانمار، الصادرة عن المكتب في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، تراجعت زراعة الخشخاش في ميانمار بنسبة 80 في المائة في الفترة ما بين عامي 1996 و 2005.
    Afortunadamente, según el último Estudio sobre el opio en el Afganistán publicado por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, se ha producido un descenso en la producción de estupefacientes durante el último año transcurrido debido sobre todo a que las plantas han sido infectadas por las plagas. UN ومن حسن الطالع، أنه وفقا للدراسة الاستقصائية الأخيرة عن الأفيون في أفغانستان التي أجراها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في العام الماضي، كان هناك انخفاض في إنتاجية المخدرات، الذي كان سببه الرئيسي إصابة النبات بالأمراض.
    Observando con preocupación que en el Estudio sobre el opio en el Afganistán 2009, publicado por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, se señaló que en 2009 la producción de opio del Afganistán había ascendido a 6.900 toneladas, lo que representaba el 95% de la producción total de opio de los principales países productores, UN وإذ تلاحظ بقلق ما جاء في الدراسة الاستقصائية بشأن الأفيون في أفغانستان لعام 2009 التي نشرها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أن إنتاج الأفيون في أفغانستان في عام 2009 بلغ 900 6 طن، وهي كمية تمثّل 95 في المائة من مجموع إنتاج الأفيون في البلدان المنتجة الرئيسية،
    50. A principios de 2012 se llevó a cabo en el Afganistán una evaluación de riesgos en relación con el opio en que se pone de manifiesto la fuerte relación que existe entre la inseguridad, la falta de ayuda agrícola y el cultivo de adormidera. UN 50- وأجري تقييم لمخاطر الأفيون في أفغانستان في مطلع عام 2012، أشار إلى العلاقة القوية القائمة بين انعدام الأمن والافتقار إلى المساعدة الزراعية وزراعة الأفيون.
    El estudio sobre el opio en Asia sudoriental de 2014 (Southeast Asia Opium Survey 2014), que recopila los resultados de los estudios sobre el opio correspondientes a Myanmar y la República Democrática Popular Lao, se terminó de preparar con la coordinación general del Programa de Vigilancia de los Cultivos Ilícitos, de la UNODC. UN الدراسة الاستقصائية عن الأفيون في جنوب شرق آسيا 2014، وُضعت الصيغة النهائية لتجميع نتائج الدراسة الاستقصائية عن الأفيون في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار في إطار التنسيق العام لبرنامج رصد المحاصيل غير المشروعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    11. Según las conclusiones del estudio sobre el opio en el Afganistán de 2014, el cultivo de adormidera ascendió a 224.000 ha en 2014, lo que supone un incremento del 7% frente a las cifras de 2013. UN 11- ووفقاً لنتائج الدراسة الاستقصائية عن الأفيون في أفغانستان عام 2014، بلغت المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون 000 224 هكتار في عام 2014، بزيادة 7 في المائة مقارنةً بعام 2013.
    13. Según el estudio sobre el opio en Asia sudoriental 2013, el cultivo ilícito de adormidera en la región abarcaba más de 60.000 ha. UN 13- ووفقاً للدراسة الاستقصائية للأفيون في جنوب شرق آسيا لعام 2013، بلغت المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون في المنطقة على نحو غير مشروع أكثر من 000 60 هكتار.
    El estudio sobre el opio en el Afganistán en 2004, publicado por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito el 18 de noviembre de 2004, reveló que el cultivo de opio había aumentado un 64% respecto de 2003 y se había extendido a todas las provincias del Afganistán. UN 36 - وخلص مسح الأفيون في أفغانستان لعام 2004، الذي أصدره مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 إلى أن زراعة الأفيون زادت بنسبة 64 في المائة مقارنة بعام 2003 ، وانتشرت إلى كل مقاطعات أفغانستان.
    92. Varios oradores dijeron que se sentían alentados por la información que figuraba en el Estudio sobre el opio en el Afganistán correspondiente a 2009, hecho público conjuntamente por el Presidente del Afganistán y el Director Ejecutivo de la UNODC; los datos indicaban que el cultivo de adormidera y la producción de opio habían disminuido por segundo año consecutivo. UN 92- وقال المتكلمون إنهم يشعرون بالتشجيع من البيانات الواردة في الدراسة الاستقصائية عن الأفيون في أفغانستان لعام 2009، التي أصدرها الرئيس الأفغاني بالتشارك مع المدير التنفيذي لمكتب المخدرات والجريمة؛ وتشير البيانات إلى أن زراعة الأفيون وإنتاجه قد انخفضا للسنة الثانية على التوالي.
    Pese a las mejoras registradas en varias provincias afganas, en febrero de 2007 se señaló en el documento Afghanistan: Opium Winter Rapid Assessment Survey que había indicios de un empeoramiento ulterior del problema general del opio en el Afganistán, hecho que fue confirmado por los resultados de la encuesta anual realizada en agosto y el informe exhaustivo del estudio sobre el opio en el Afganistán de octubre de 2007. UN ورغم التحسنات التي شهدها عدد من المقاطعات الأفغانية، فقد ورد في شباط/فبراير 2007 في الدراسة الاستقصائية للتقييم الشتوي السريع لحالة الأفيون في أفغانستان ما يفيد بوجود مؤشرات على مزيد من التدهور في مشكلة الأفيون العامة في أفغانستان، وهو ما أكده كل من نتائج الدراسة الاستقصائية السنوية في آب/أغسطس والتقرير الشامل للدراسة الاستقصائية للأفيون في أفغانستان في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    El Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC), en sus comentarios acerca del estudio sobre el opio en el Afganistán de noviembre de 2008, estimó que la insurgencia había recibido entre 250 y 470 millones de dólares procedentes del cultivo del opio en 2008. UN 13 - أورد المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في معرض التعليق على الدراسة الاستقصائية التي قام بها في تشرين الثاني/نوفمبر 2008() عن الأفيون في أفغانستان، تقييما مفاده أن حركة التمرد تلقت ما بين 250 مليون دولار و 470 مليون دولار من زراعة الأفيون في عام 2008.
    La UNODC siguió llevando a cabo investigaciones de laboratorio para elaborar respuestas estratégicas y normativas basadas en la comprobación científica, de conformidad con la resolución 834 (IX) de la Asamblea General, titulada " Laboratorio de las Naciones Unidas para investigaciones sobre estupefacientes " , lo que abarca los datos para el Estudio sobre el opio en el Afganistán 2010. UN وواصل المكتب إجراء البحوث المختبرية من أجل استبانة التدابير الاستراتيجية وتدابير السياسة العامة القائمة على الأدلة وفقا لقرار الجمعية العامة 834 (د- 9) بعنوان " مختبر الأمم المتحدة للمخدرات " ، بما في ذلك بيانات من أجل الدراسة الاستقصائية للأفيون في أفغانستان لعام 2010.
    Observando con preocupación el aumento sin precedentes del 59% del cultivo ilícito de adormidera en el Afganistán entre 2005 y 2006, según el informe de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito titulado Estudio sobre el opio en el Afganistán 2006, UN وإذ يلاحظ بقلق الزيادة غير المسبوقة لزراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة في أفغانستان التي بلغت 59 في المائة بين عامي 2005 و2006، وفقا لما ورد في تقرير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، المعنون أفغانستان: الدراسة الاستقصائية عن الأفيون لعام 2006،
    Observando con preocupación el aumento sin precedentes del 59% del cultivo ilícito de adormidera en el Afganistán entre 2005 y 2006, según el informe de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito titulado Estudio sobre el opio en el Afganistán 2006, UN وإذ يلاحظ بقلق الزيادة غير المسبوقة لزراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة في أفغانستان التي بلغت 59 في المائة بين عامي 2005 و 2006، وفقا لما ورد في تقرير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المعنون أفغانستان: الدراسة الاستقصائية عن الأفيون لعام 2006،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus