"el organismo rector" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوكالة الرائدة
        
    • الوكالة الرئيسية
        
    • الهيئة الرائدة
        
    • والوكالة الرائدة
        
    Varios organismos cooperadores centrales trabajarán con el organismo rector para el logro de los objetivos. UN وسيعمل عدد من الوكالات التعاونية اﻷساسية مع الوكالة الرائدة من أجل تحقيق اﻷهداف.
    El PNUD es el organismo rector del Plan Especial. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو الوكالة الرائدة للخطة الخاصة.
    Varios organismos cooperadores centrales trabajarán con el organismo rector para el logro de los objetivos. UN وسيعمل عدد من الوكالات التعاونية اﻷساسية مع الوكالة الرائدة لتحقيق اﻷهداف.
    el organismo rector presentará un informe sobre la situación en el ámbito de que se trate cada año. UN وستقدم الوكالة الرائدة تقرير حالة بشأن الموضوع المحدد لها كل سنة.
    El ACNUR es el organismo rector para la aplicación del derecho de los refugiados, el ACNUR y el Consejo de Europa son los dos organismos rectores para las cuestiones relativas a la ciudadanía y la apatridia, y la OIM es el organismo rector para la aplicación del derecho sobre migraciones. UN ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين هي الوكالة الرائدة المعنية بتطبيق قانون اللاجئين، والمفوضية ومجلس أوروبا هما الوكالتان الشريكتان الرائدتان المعنيتان بمسائل المواطنة وانعدام الجنسية، والمنظمة الدولية للهجرة هي الوكالة الرئيسية المعنية بتطبيق قانون الهجرة.
    el organismo rector presentará un informe sobre la situación en el ámbito de que se trate cada año. UN وستقدم الوكالة الرائدة تقرير حالة بشأن الموضوع المحدد لها كل سنة.
    El Alto Comisionado Adjunto añadió también que el organismo rector para una situación de emergencia determinada podía cambiar con el tiempo. UN وأضاف مساعد المفوضة السامية أن الوكالة الرائدة لحالة طوارئ معينة يمكن أن تتغير بمر اﻷيام.
    No obstante, dada su reducida plantilla de personal, el FNUAP no podrá ser el organismo rector. UN بيد أن الصندوق لن يكون في إمكانه القيام بدور الوكالة الرائدة نظرا لقلة عدد موظفيه.
    No obstante, dada su reducida plantilla de personal, el FNUAP no podrá ser el organismo rector. UN بيد أن الصندوق لن يكون في إمكانه القيام بدور الوكالة الرائدة نظرا لقلة عدد موظفيه.
    Además, la UNESCO está muy satisfecha de ser el organismo rector del Año Internacional de Acercamiento de las Culturas en 2010. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسرّ اليونسكو أن تكون الوكالة الرائدة للسنة الدولية للتقارب بين الثقافات في 2010.
    La Ley establece que el Consejo Nacional de las Mujeres es el organismo rector encargado de la implementación de políticas públicas con perspectiva de género. UN ويعين القانون المجلس الوطني للمرأة بوصفه الوكالة الرائدة لتنفيذ السياسات العامة التي تدمج المناظير الجنسانية؛
    Cabe destacar que el ACNUR es el organismo rector del grupo de protección de las Naciones Unidas en Darfur. UN وتجدر الإشارة إلى أن مفوضية شؤون اللاجئين هي الوكالة الرائدة لمجموعة الحماية التابعة للأمم المتحدة في دارفور.
    El UNIFEM podría convertirse gradualmente en el organismo rector para la potenciación económica y política de la mujer y sus derechos humanos. UN أما صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة فيمكن أن يتم تطويره تدريجيا ليصبح الوكالة الرائدة للتمكين الاقتصادي والسياسي وحقوق اﻹنسان للمرأة.
    Tanto él como el Alto Comisionado Adjunto hicieron hincapié en que el organismo rector no era más que una posibilidad, aunque esta posibilidad fuese la que prefería el ACNUR, y en que su materialización dependía del carácter de cada situación de emergencia concreta. UN وأكد الممثل وكذلك مساعد المفوضة السامية على أن مفهوم الوكالة الرائدة ليس إلا خيارا وإن كان خيارا مفضلا في رأي المفوضية، وهو يتوقف على طبيعة الطوارئ المحددة.
    Respecto de las dos primeras cuestiones, el organismo rector es el Banco Mundial; respecto de las dos últimas, esa responsabilidad corresponde a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). UN والبنك الدولي هو الوكالة الرائدة للمسألتين اﻷوليتين، في حين أن منظمة اﻷغذية والزراعة لﻷمم المتحدة هي الوكالة الرائدة للمسألتين اﻷخيرتين.
    El Ministerio de Desarrollo de las Comunidades es el organismo rector que se encarga de la protección y bienestar de la infancia. UN 102 - تتولى وزارة التنمية المجتمعية دور الوكالة الرائدة في مجال حماية الأطفال ورعايتهم.
    Se ha propuesto que la UNESCO pase a ser el organismo rector en el establecimiento de centros comunitarios de medios múltiples, destinados a usos diversos, incluida la radiodifusión, en los que se integren las tecnologías de la información y la comunicación a fin de conseguir un efecto sinérgico. UN وقد اقترح أن تكون اليونسكو هي الوكالة الرائدة في عملية إنشاء مراكز محلية متعددة الوظائف تستهدف خدمة مجموعة من الأغراض منها الإذاعة، وإدماج تكنولوجيات الإعلام والاتصال لتحقيق أثر أقوى بفضل تآزرها.
    La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de las Naciones Unidas, con base en Viena, ha sido el organismo rector y ha trabajado estrechamente con la Oficina del Programa Chino de Ingeniería Espacial Tripulada, la Administración Nacional China del Espacio y la Misión Permanente de China ante las Naciones Unidas en Viena para garantizar el éxito de ese vuelo. UN وأوضح أن مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي الذي يتخذ مقره في فيينا ظل يعمل بوصفه الوكالة الرائدة وكان عمله عن كثب مع مكتب برنامج الهندسة الفضائية المأهولة بالبشر في الصين ومع إدارة الفضاء الوطنية بالصين ومع البعثة الدائمة للصين لدى الأمم المتحدة في فيينا من أجل ضمان نجاح تلك الرحلة.
    el organismo rector a este respecto, establecido por el Comité de Alto Nivel encargado de la Red de gestión, finanzas y presupuesto, son las Naciones Unidas, que habrán de volver a presentar un informe a la Asamblea General en 2008, tras la convalidación del pasivo. UN والأمم المتحدة، التي من المقرر أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة خلال عام 2008 لدى إقرار الالتزامات، هي الوكالة الرئيسية التي حددتها للعناية بهذه المسألة شبكة المالية والميزانية التابعة للجنة الرفيعة المستوى المعنية بشؤون الإدارة.
    108. El Ministerio de Salud Pública (MSP) es el organismo rector encargado de velar por las políticas públicas relacionadas a la provisión de servicios de salud. UN التأهيل وإعادة التأهيل 108- وزارة الصحة العامة هي الهيئة الرائدة المكلفة بالسهر على تنفيذ السياسات العامة المتعلقة بتوفير الخدمات الصحية.
    El correspondiente grupo de trabajo está integrado por la OUA, el FNUAP, la CEPA y el Banco Africano de Desarrollo (BAfD) y el organismo rector: el FNUAP. UN 52 - وتتكون فرقة العمل ذات الصلة من منظمة الوحدة الأفريقية، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومصرف التنمية الأفريقي، والوكالة الرائدة وهي صندوق الأمم المتحدة للسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus