"el personal y otros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموظفين وغيرهم
        
    • والموظفين وغيرهم
        
    Asimismo, contribuirá a la creación de programas de capacitación para que el personal y otros interesados en las situaciones de emergencia conozcan las principales políticas y metodologías humanitarias y puedan aplicarlas con flexibilidad y de forma adecuada en distintos contextos. UN وسيسهم في وضع برامج تدريب لكفالة إدراك الموظفين وغيرهم من الجهات الفاعلة في حالات الطوارئ للسياسات والمنهجيات الإنسانية الرئيسية وقدرتهم على تطبيقها بمرونة وبصورة مناسبة في بيئات متباينة.
    Asimismo, contribuirá a la creación de programas de capacitación para que el personal y otros interesados en las situaciones de emergencia conozcan las principales políticas y metodologías humanitarias y puedan aplicarlas con flexibilidad y de forma adecuada en distintos contextos. UN وسيسهم في وضع برامج تدريب لكفالة إدراك الموظفين وغيرهم من الجهات الفاعلة في حالات الطوارئ للسياسات والمنهجيات الإنسانية الرئيسية وقدرتهم على تطبيقها بمرونة وبصورة مناسبة في بيئات متباينة.
    Repercusión sobre la rendición de cuentas: la transparencia en el proceso de selección del personal directivo superior promueve el apoyo y la confianza entre el personal y otros interesados respecto de las decisiones en materia de gestión y a nivel del personal directivo. UN التأثير على المساءلة: إن الشفافية في عملية اختيار كبار المديرين تبني ثقة الموظفين وغيرهم من أصحاب المصلحة ودعمهم للإدارة والقرارات المتخذة على المستوى الإداري.
    También contribuirán a preparar programas de capacitación y procedimientos operativos estándar para asegurar que el personal y otros agentes que actúen en las emergencias conozcan las principales metodologías, políticas y procesos humanitarios y puedan aplicarlos con flexibilidad y como corresponda en diversos contextos. UN وإضافة إلى ذلك، سيساهمان في وضع برامج تدريبية وإجراءات تشغيلية موحدة تكفل توعية الموظفين وغيرهم من الجهات الفاعلة في حالات الطوارئ بالسياسات والمنهجيات والعمليات الإنسانية الرئيسية وضمان قدرتهم على تطبيقها بصورة مرنة ومناسبة في بيئات متباينة.
    Los comunicados de prensa del DIP son útiles para los medios de difusión pero se preparan sobre todo para las delegaciones, el personal y otros UN والنشرات الصحفية التي تصدرها إدارة شؤون اﻹعلام مفيدة ولكنها تُنتج بالدرجة اﻷولى لغرض الوفود والموظفين وغيرهم.
    i) Aclarar las funciones y obligaciones de la administración respecto de la prestación de apoyo a los Estados Miembros, los órganos rectores y otros órganos subsidiarios, el personal y otros interesados; UN ' 1` توضيح دور ومسؤوليات الإدارة فيما يتعلق بدعم الدول الأعضاء، ومجالس الإدارة وغيرها من الهيئات الفرعية، والموظفين وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين؛
    También contribuirán a preparar programas de capacitación y procedimientos operativos estándar para asegurar que el personal y otros agentes que actúen en las emergencias conozcan las principales metodologías, políticas y procesos humanitarios y puedan aplicarlos con flexibilidad y como corresponda en diversos contextos. UN وإضافة إلى ذلك، سيساهمان في وضع برامج تدريبية وإجراءات تشغيلية موحدة تكفل توعية الموظفين وغيرهم من الجهات الفاعلة في حالات الطوارئ بالسياسات والمنهجيات والعمليات الإنسانية الرئيسية وضمان قدرتهم على تطبيقها بصورة مرنة ومناسبة في بيئات متباينة.
    Además, contribuirá a la creación de programas de capacitación y procedimientos operativos estándar para que el personal y otros agentes presentes en las situaciones de emergencia conozcan las principales metodologías, políticas y procesos humanitarios y puedan aplicarlos con flexibilidad y de forma adecuada en diversos contextos. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيسهم في وضع برامج تدريبية وإجراءات تشغيلية موحدة لكفالة توعية الموظفين وغيرهم من الجهات الفاعلة في حالات الطوارئ بالسياسات والمنهجيات والعمليات الإنسانية الرئيسية وضمان قدرتهم على تطبيقها بمرونة وبصورة مناسبة في بيئات متباينة.
    Además, contribuirá a la creación de programas de capacitación y procedimientos operativos estándar para que el personal y otros agentes presentes en las situaciones de emergencia conozcan las principales metodologías, políticas y procesos humanitarios y puedan aplicarlos con flexibilidad y de forma adecuada en diversos contextos. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيسهم في وضع برامج تدريبية وإجراءات تشغيلية موحدة لكفالة توعية الموظفين وغيرهم من الجهات الفاعلة في حالات الطوارئ بالسياسات والمنهجيات والعمليات الإنسانية الرئيسية وضمان قدرتهم على تطبيقها بمرونة وبصورة مناسبة في بيئات متباينة.
    Además, contribuirá a la creación de programas de capacitación y procedimientos operativos estándar para que el personal y otros agentes presentes en las situaciones de emergencia conozcan las principales metodologías, políticas y procesos humanitarios y puedan aplicarlos con flexibilidad y de forma adecuada en diversos contextos. UN وسيسهم في وضع برامج تدريبية وإجراءات تشغيلية موحدة لكفالة توعية الموظفين وغيرهم من الجهات الفاعلة في حالات الطوارئ بالسياسات والمنهجيات والعمليات الإنسانية الرئيسية وضمان قدرتهم على تطبيقها بمرونة وبصورة مناسبة في بيئات متباينة.
    La Subdivisión contribuirá también al establecimiento de programas de capacitación y procedimientos operativos estándar para que el personal y otros agentes presentes en las situaciones de emergencia conozcan las principales metodologías, políticas y procedimientos humanitarios y puedan aplicarlos con flexibilidad y de forma adecuada en diversos contextos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسهم الفرع في وضع برامج تدريبية وإجراءات تشغيلية موحدة تكفل توعية الموظفين وغيرهم من الجهات الفاعلة في حالات الطوارئ بالسياسات والمنهجيات والعمليات الإنسانية الرئيسية وضمان قدرتهم على تطبيقها بمرونة وبصورة مناسبة في بيئات متباينة.
    La Oficina contribuirá también a preparar programas de capacitación y procedimientos operativos estándar para asegurar que el personal y otros agentes que actúen en las emergencias conozcan las principales metodologías, políticas y procesos humanitarios y puedan aplicarlos con flexibilidad y como corresponda en diversos contextos. UN إضافة إلى ذلك، سيسهم المكتب في وضع برامج تدريبية وإجراءات تشغيلية موحدة تكفل توعية الموظفين وغيرهم من الجهات الفاعلة في حالات الطوارئ بالسياسات والمنهجيات والعمليات الإنسانية الرئيسية وضمان قدرتهم على تطبيقها بصورة مرنة ومناسبة في بيئات متباينة.
    También contribuirán también a preparar programas de capacitación y procedimientos operativos estándar para asegurar que el personal y otros agentes que actúen en las emergencias conozcan las principales metodologías, políticas y procesos humanitarios y puedan aplicarlos con flexibilidad y como corresponda en diversos contextos. UN إضافة إلى ذلك، سيسهمان في وضع برامج تدريبية وإجراءات تشغيلية موحدة تكفل توعية الموظفين وغيرهم من الجهات الفاعلة في حالات الطوارئ بالسياسات والمنهجيات والعمليات الإنسانية الرئيسية وضمان قدرتهم على تطبيقها بصورة مرنة ومناسبة في بيئات متباينة.
    También ayudará a preparar programas de capacitación y procedimientos operativos estándar para que el personal y otros agentes que actúen en las emergencias conozcan las principales metodologías, políticas y procesos humanitarios y puedan aplicarlos con flexibilidad y como corresponda en diversos contextos. UN وإضافة إلى ذلك، سيساهم الفرع في وضع برامج تدريبية وإجراءات تشغيلية موحدة تكفل توعية الموظفين وغيرهم من الجهات الفاعلة في حالات الطوارئ بالسياسات والمنهجيات والعمليات الرئيسية في مجال المساعدة الإنسانية وتضمن قدرتهم على تطبيقها بصورة مرنة ومناسبة في سياقات متباينة.
    El nuevo sistema, con diferentes controles de acceso de los usuarios, permitiría también que los Estados Miembros, los inspectores, el personal y otros interesados autorizados pudieran controlar y examinar en línea el estado de aplicación, en cada organización participante, de las recomendaciones contenidas en los diversos informes de la Dependencia. UN وسيمكن النظام الجديد الدول الأعضاء والمفتشين والموظفين وغيرهم من أصحاب المصالح المأذون لهم، باستخدام ضوابط مختلفة لدخول المستخدم، من القيام عبر شبكة الإنترنت بفحص واستعراض، حالة تنفيذ كل منظمة من المنظمات المشاركة للتوصيات الواردة في مختلف تقارير وحدة التفتيش المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus