"el pnufid siguió" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وواصل اليوندسيب
        
    • واصل اليوندسيب
        
    • وﻻ يزال اليوندسيب
        
    el PNUFID siguió diseminando estudios preparados por su personal como parte de su serie técnica. UN وواصل اليوندسيب تعميم دراسات من إعداد موظفيه ضمن السلسلة التقنية التي ينشرها .
    el PNUFID siguió proporcionando apoyo técnico a proyectos y programas de desarrollo alternativo, incluida la vigilancia de las actividades en todas las regiones pertinentes, por ejemplo, de América Latina y Asia sudoccidental y sudoriental. UN وواصل اليوندسيب تقديم الدعم التقني الى مشاريع وبرامج التنمية البديلة، بما في ذلك رصد اﻷنشطة في جميع المناطق ذات الصلة مثلا في أمريكا اللاتينية وجنوب غربي وجنوب شرقي آسيا.
    el PNUFID siguió captando a países donantes e instituciones financieras internacionales, en particular el Banco Mundial, comprometiéndolos a dar su apoyo al desarrollo alternativo. UN وواصل اليوندسيب السعي الى اشراك البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية، وخصوصا البنك الدولي، في دعم التنمية البديلة.
    el PNUFID siguió prestando apoyo a los programas de desarrollo alternativo y, en particular, a la creación de sistemas nacionales de vigilancia del cultivo ilícito de adormidera. UN وقد واصل اليوندسيب دعم برامج التنمية البديلة، وخصوصا في مجال اقامة نظم وطنية لرصد زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة.
    el PNUFID siguió abogando por el establecimiento de un fondo común de información para combatir el blanqueo de dinero, en cooperación con el Grupo Especial de Expertos Financieros y otras entidades. UN كما واصل اليوندسيب سعيه إلى انشاء مستودع للمعلومات الخاصة بمكافحة غسل اﻷموال، وذلك بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالتدابير المالية ومنظمات أخرى.
    el PNUFID siguió desempeñando su papel de auspiciador, socio técnico, coordinador y fuente de financiación parcial en esas intervenciones. UN وواصل اليوندسيب الاضطلاع بدور الداعية ، والشريك التقني ، والمنسق ، ومصدر التمويل الجزئي لتلك التدخلات .
    el PNUFID siguió apoyando el proyecto piloto cuatrienal de desarrollo alternativo en cuatro distritos beneficiarios del Afganistán, y formuló un nuevo programa integrado de fiscalización de drogas. UN وواصل اليوندسيب تقديم الدعم الى مشروع التنمية البديلة الرائد الذي مدته أربع سنوات في أربع مقاطعات مستهدفة في أفغانستان، ووضع برنامجا جديدا متكاملا لمكافحة المخدرات.
    el PNUFID siguió ejecutando el programa trienal amplio de reducción de la demanda de drogas en el Pakistán, consistente en la prevención del consumo de drogas y el mejoramiento de los servicios de tratamiento y rehabilitación de toxicómanos. UN وواصل اليوندسيب تنفيذ برنامجه الشامل الثلاثي السنوات لخفض الطلب على المخدرات في باكستان، الذي يتألف من الوقاية من تعاطي المخدرات وتعزيز الخدمات الخاصة بمعالجة واعادة تأهيل متعاطي المخدرات.
    Por conducto del Comité Administrativo de Coordinación (CAC), el PNUFID siguió obteniendo el compromiso de esas entidades de incluir en sus programas de trabajo, cuando fuera pertinente, una dimensión relacionada con la fiscalización de drogas. UN وواصل اليوندسيب ، عن طريق لجنة التنسيق الادارية ، التماس التزام تلك الهيئات بادراج عنصر خاص بمكافحة المخدرات ضمن برامج عملها كلما كان ذلك مناسبا .
    el PNUFID siguió trabajando, en estrecha consulta con la Junta, en los proyectos para la fiscalización de precursores en Asia sudoriental y Asia central, meridional y sudoccidental, a fin de facilitar el establecimiento de mecanismos de fiscalización y cooperación a nivel regional. UN وواصل اليوندسيب العمل في تعاون وثيق مع الهيئة بشأن مشاريع لمراقبة السلائف في جنوب شرقي آسيا وفي آسيا الوسطى وجنوبي وجنوب غربي آسيا ، بغية المساعدة على ارساء آليات للمراقبة والتعاون على الصعيد الاقليمي .
    el PNUFID siguió apoyando actividades de promoción del deporte en el marco de la lucha contra la droga, en particular con miras a ampliar la nueva vinculación entre las Naciones Unidas y la Federación Internacional de Fútbol Asociación, así como otras iniciativas de cooperación similares en la esfera del deporte. UN وواصل اليوندسيب دعم اﻷنشطة التي تنشر شعار الرياضة ضد المخدرات، ولا سيما بهدف توسيع نطاق الشراكة الجديـدة بين اﻷمم المتحدة والاتحاد الدولي لرابطة كرة القدم وكذلك مبادرات تعاون أخرى مماثلة في مجال الرياضـة.
    105. el PNUFID siguió ocupándose de la ejecución del Plan de Acción de Barbados de coordinación y cooperación para la fiscalización de drogas en el Caribe y apoyando a gobiernos seleccionados en la elaboración de planes nacionales de fiscalización de drogas. UN ٥٠١- وواصل اليوندسيب تنسيق تنفيذ خطة عمل بربادوس للتنسيق والتعاون في مجال مكافحة المخدرات في الكاريبي، ولدعم حكومات مختارة في مجال صوغ الخطط الوطنية لمكافحة المخدرات.
    el PNUFID siguió prestando apoyo, por medio de un programa subregional, a iniciativas para reducir el uso indebido de drogas entre determinados grupos étnicos minoritarios de las tierras altas realizando en 17 lugares de cinco países actividades piloto unificadas de base comunitaria. UN وواصل اليوندسيب تقديم الدعم، من خلال برنامج دون اقليمي، إلى المبادرات الرامية للحد من ظاهرة تعاطي العقاقير لدى فئات أقلية عرقية مختارة في مناطق المرتفعات، وذلك من خلال أنشطة نموذجية معززة على مستوى المجتمعات المحلية عبر 17 موقعا في خمسة بلدان.
    15. el PNUFID siguió desarrollando sus capacidades de análisis y difusión de datos e información relacionados con los mercados y las tendencias en materia de drogas ilícitas. UN ٥١ - واصل اليوندسيب تنمية قدراته على تحليل ونشر البيانات والمعلومات المتعلقة بأسواق المخدرات غير المشروعة واتجاهاتها.
    94. el PNUFID siguió apoyando los programas de desarrollo alternativo en curso en la República Democrática Popular Lao y en Viet Nam. UN ٤٩- واصل اليوندسيب دعمه لبرامج التنمية البديلة الجارية التنفيذ في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام.
    En el 2000 el PNUFID siguió promoviendo la cooperación en materia de programas regionales de represión, entre ellos los de asistencia judicial recíproca y reducción de la demanda, en los planos nacional y regional. UN وفي عام 2000، واصل اليوندسيب دعم التعاون في مجال برامج انفاذ القوانين، بما في ذلك برامج التعاون القضائي وخفض الطلب على الساحتين الوطنية والاقليمية.
    Pese a las condiciones difíciles, el PNUFID siguió respaldando los servicios de extensión agrícola que se prestan a 2.200 familias en los departamentos de Bolívar, Caquetá, Cauca, Nariño, Meta y Putumayo. UN وعلى الرغم من الظروف الصعبة، واصل اليوندسيب دعم خدمات ارشاد زراعي تصل الى 200 2 أسرة في مقاطعات بوليفار وكاكيتا وكاوكا ونارينيو وميتا وبوتومايو.
    135. En 2000, el PNUFID siguió promoviendo la integración de las cuestiones de fiscalización de drogas en la labor de otros organismos, de conformidad con sus respectivos mandatos. UN 135- واصل اليوندسيب في سنة 2000 تشجيع ادراج مسائل مراقبة العقاقير في أنشطة الوكالات الأخرى وفقا لولاياتها الخاصة.
    En el sur del Brasil, el PNUFID siguió ejecutando un programa por valor de 1,6 millones de dólares EE.UU. para prevenir el uso indebido de drogas en los centros de trabajo, con la participación de las federaciones de empleadores, los sindicatos y los gobiernos locales. UN وفي جنوب البرازيل ، واصل اليوندسيب تنفيذ برنامج تكلفته ٦ر١ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة للوقاية من التعاطي في أماكن العمل تشترك فيه اتحادات أرباب العمل ونقابات العمال والحكومات المحلية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus