| Para muchos de nosotros, el proceso de la Conferencia de El Cairo constituyó nuestra primera participación internacional en una conferencia sobre población. | UN | وبالنسبة لكثيرين منﱠا، كانت عملية مؤتمر القاهرة أول مشاركة لنا في مؤتمر دولي للسكان. |
| Otro foro importante para el diálogo transfronterizo había sido el proceso de la Conferencia de la CEI. | UN | وكانت عملية مؤتمر كومنولث الدول المستقلة محفلاً هاماً آخر للحوار عبر الحدود. |
| Lo ideal habría sido que se hubiera dado un cambio positivo en el proceso de la Conferencia de Desarme, para que la euforia sirviera de estímulo a la Conferencia de Revisión. | UN | ولقد كان من الأفضل أن يطرأ تغيير إيجابي الآن على عملية مؤتمر نزع السلاح فينشط الشعور بالنشوة أعمال المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
| Por su parte, la República de Corea hará lo más que pueda para poner en marcha el proceso de la Conferencia de Desarme. | UN | ستبذل جمهورية كوريا من جهتها كل ما بوسعها لتحرك عملية مؤتمر نزع السلاح. |
| La mayoría de los gobiernos de la Comunidad de Estados Independientes han mantenido su compromiso con el proceso de la Conferencia de la CEI y varios han prestado más atención al fortalecimiento de los marcos institucionales apropiados para una gestión eficaz de la migración y los desplazamientos. | UN | وتمسكت غالبية حكومات رابطة الدول المستقلة بالتزامها بعملية مؤتمر الرابطة، وأولى العديد منها اهتماماً لتعزيز الأطر المؤسسية الملائمة للإدارة الفعالة لقضايا الهجرة والتشريد. |
| Colaboración de ONU-Mujeres con el proceso de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible | UN | تفاعل هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع عملية مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة |
| Mencionó que la situación de seguridad seguía planteando problemas, y que algunas personas estaban obstruyendo el proceso de la Conferencia de Diálogo Nacional. | UN | وأشار إلى أن الحالة الأمنية لا تزال تثير بعض التحديات، وأن بعض الأشخاص يعرقلون عملية مؤتمر الحوار الوطني. |
| Como el proceso de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, el Acuerdo es sólo un paso en el largo camino hacia el logro de la utilización sostenible de los recursos pesqueros mundiales. | UN | إن هذا الاتفاق، شأنه شأن عملية مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، إنما هو مجرد خطوة واحدة على الدرب الطويل نحو تحقيق الاستغلال المستدام للموارد السمكية في العالم. |
| 22. Las organizaciones no gubernamentales participaron activamente en el proceso de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | ٢٢ - شاركت المنظمات غير الحكومية مشاركة نشطة في عملية مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
| Aún no se dispone de un sistema coherente de controles, a pesar de la intensidad del debate sobre la cuestión de la seguridad en la biotecnología durante el proceso de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y con posterioridad a éste. | UN | ولم يتم بعد وضع نظام متسق للضوابط، رغم حدة المناقشة بشأن مسألة سلامة التكنولوجيا الحيوية أثناء عملية مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية وفيما بعد المؤتمر. |
| A éstas debe añadirse ahora el proceso de la Conferencia de la CEI, ambicioso esfuerzo para tratar los posibles desplazamientos involuntarios, así como los desplazamientos anteriores o en curso en una región sumamente compleja. | UN | وينبغي أن يضاف إلى ذلك اﻵن عملية مؤتمر كومنولث الدول المستقلة التي تشكل مجهوداً طموحاً من أجل معالجة كل من التنقلات غير الطوعية المحتملة والنزوح السابق والجاري في منطقة معقدة للغاية. |
| i) Promover la aplicación a nivel de todo el sistema de una iniciativa sobre los océanos utilizando los mecanismos de coordinación y el concepto de organismo rector aceptados ampliamente durante el proceso de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo; | UN | `١` تعزيز تنفيذ مبادرة على صعيد المنظومة تتعلق بالمحيطات باستخدام آليات التنسيق الراهنة ومفهوم الوكالة الرائدة المقبول على نطاق واسع أثناء عملية مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛ |
| el proceso de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo culminó en una asociación mundial para el desarrollo sostenible. | UN | ٨٤١ - وقد توجت عملية مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بشراكة عالمية جديدة من أجل التنمية المستدامة. |
| el proceso de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo culminó en una asociación mundial para el desarrollo sostenible. | UN | ٨٤١ - وقد توجت عملية مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بشراكة عالمية جديدة من أجل التنمية المستدامة. |
| También se han logrado progresos importantes en cuanto a la situación de las poblaciones anteriormente deportadas, que, como se ha reconocido expresamente durante el proceso de la Conferencia de la CEI, precisa una solución duradera. | UN | ١١ - وقد أحرز تقدم هام في معالجة حالة الشعوب المرحلة من قبل، وهي فئة حددتها على وجه الخصوص عملية مؤتمر رابطة الدول المستقلة على أنها تتطلب حلا دائما للتوطين. |
| Debería fomentarse aún más la participación provechosa de la sociedad civil y el sector empresarial en el proceso de la Conferencia de Monterrey. | UN | 185 - ينبغي موالاة تعزيز النجاح المتحقق في إشراك المجتمع المدني وقطاع الأعمال في عملية مؤتمر مونتيري. |
| 1.6.3 Reapertura de embajadas, aplicación de medidas de fomento de la confianza transfronteriza y participación activa en el proceso de la Conferencia de los Grandes Lagos | UN | 1-6-3 إعادة فتح السفارات. تنفيذ تدابير لبناء الثقة عبر الحدود والمشاركة الفعالة في عملية مؤتمر البحيرات الكبرى |
| Se indicó que el proceso de la Conferencia de 2012 podía ofrecer una nueva oportunidad importante para abordar las cuestiones relacionadas con los subsidios. | UN | وأُشير إلى أن عملية مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عام 2012 يمكن أن توفر فرصة جديدة هامة لمعالجة القضايا المتصلة بالإعانات. |
| La posición de la organización se ha mantenido sin cambios durante todo el proceso de la Conferencia de las Partes, al creer que las Naciones Unidas deben liderar a nivel mundial los debates sobre política climática. | UN | ظل موقف المنظمة ثابتا خلال كامل عملية مؤتمر الأطراف، ألا وهو قناعتها بأنه ينبغي للأمم المتحدة أن تتولى القيادة على الصعيد العالمي في المناقشات المتصلة بالسياسات المناخية. |
| 1. el proceso de la Conferencia de los Cinco Estados Miembros Permanentes del Consejo de Seguridad | UN | 1- عملية مؤتمر الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية |
| La mayoría de los gobiernos de la Comunidad de Estados Independientes han mantenido su compromiso con el proceso de la Conferencia de la CEI, y varios han prestado más atención al fortalecimiento de los marcos institucionales apropiados para una gestión eficaz de la migración y los desplazamientos. | UN | وتمسكت غالبية حكومات كومنولث الدول المستقلة بالتزامها بعملية مؤتمر الكومنولث، وأولى العديد منها اهتماماً لتعزيز الأطر المؤسسية الملائمة للإدارة الفعالة لقضايا الهجرة والتشريد. |