"el reglamento del personal de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظام الإداري لموظفي الأمم
        
    • للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم
        
    • للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم
        
    • للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم
        
    • النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم
        
    • النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم
        
    • النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم
        
    • للنظام الإداري لموظفي الأمم
        
    • نظامي موظفي الأمم
        
    • قواعد النظام الأساسي والإداري لموظفي الأمم
        
    • لنظامي موظفي الأمم
        
    • بالنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم
        
    • واﻻداري لموظفي اﻷمم
        
    • النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري لموظفي اﻷمم
        
    • النظام اﻻداري لموظفي اﻷمم
        
    Con respecto a la recomendación 173, se indicó que debía ponerse cuidado en no apartarse de lo dispuesto en el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN وفيما يخص التوصية 173، قيل إنه ينبغي اجتناب الحيَدان عن النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة.
    Un jubilado solo puede ser nombrado con un contrato a corto plazo, y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas autoriza el nombramiento de jubilados en circunstancias excepcionales y específicas. UN ولا يجوز تعيين المتقاعدين إلا بعقود قصيرة الأجل، وينص النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة على أن تعيين المتقاعدين لا يتم إلا في ظروف استثنائية أو محددة.
    Además, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos podría pasar revista y supervisar periódicamente los trámites de personal para asegurar que estuvieran en conformidad con el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يقوم بانتظام باستعراض ورصد الإجراءات الوظيفية لكفالة الامتثال للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة.
    La estimación que figura en esta partida representa la diferencia entre la remuneración bruta y neta, es decir, el monto de la contribución que deben abonar los miembros del personal de las Naciones Unidas, de conformidad con el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN ويمثل التقدير الوارد تحت هذا البند الفرق بين اﻷجور اﻹجمالية واﻷجور الصافية، أي مبلغ الاقتطاعات اﻹلزامية التي تخضع لها مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة طبقا للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة.
    De acuerdo con el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, algunos miembros del personal tienen derecho a un subsidio de repatriación y al reembolso de los gastos de traslado cuando cesan en el servicio, en función del número de años de trabajo en el ACNUR. UN وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، يحق لبعض الموظفين تقاضي منحة العودة إلى الوطن واسترداد المصروفات المتصلة بتغيير محل الإقامة لدى انتهاء خدمتهم بالمنظمة على أساس عدد سنوات الخدمة.
    La estimación de esta partida representa la diferencia entre los emolumentos brutos y netos, es decir, la suma de las contribuciones del personal a que los funcionarios de las Naciones Unidas están sujetos de conformidad con el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN ويمثل المبلغ المقدر تحت هذا البند الفرق بين إجمالي اﻷجور وصافي اﻷجور، أي قيمة مبلغ الاقتطاعات اﻹلزامية من المرتبات التي يخضع لها موظفو اﻷمم المتحدة بموجب النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Resolver la contradicción entre las disposiciones del Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y la legislación nacional de ciertos Estados Miembros. UN يتدارك التضارب بين أحكام النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة والتشريعات الوطنية لبعض الدول الأعضاء.
    Reafirmando también el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد مجددا أيضا النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة،
    Se señaló que a muchas de esas cuestiones se les podría aplicar con carácter provisional el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, que la Corte podría utilizar como modelo al promulgar sus propias normas. UN وقيل إنه من الممكن تطبيق النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة بصورة مؤقتة بالنسبة للعديد من هذه القضايا، ومن الممكن أيضا أن تستخدمه المحكمة كنموذج أثناء سن النظام الإداري لموظفيها.
    Se informó a la Comisión de que el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas no prohíbe que se vuelva a contratar como contratistas individuales a antiguos funcionarios que fueron separados del servicio debido a la supresión del puesto o la reducción de la plantilla. UN وأُبلغت اللجنة بأن النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة لا يحظر إعادة توظيف الموظفين السابقين الذين أنهيت خدمتهم بسبب إلغاء الوظائف أو تخفيض عدد الموظفين، بصفة متعاقدين أفراد.
    El hecho de que los empleados puedan acumular de un período al siguiente los días de vacaciones no utilizados, según lo dispuesto en el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, no implica que las vacaciones anuales sean una prestación a largo plazo. UN وإذا كان يجوز للموظفين، حسب المنصوص عليه في النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة، أن يجمعوا أيام الإجازات غير المستعملة من فترة إلى فترة تالية فإن هذا بحد ذاته لا يجعل من استحقاقات الإجازة السنوية استحقاقات طويلة الأجل.
    El hecho de que los empleados puedan acumular los días de vacaciones no utilizados de un período al siguiente, según lo dispuesto en el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, no implica que las vacaciones anuales sean una prestación a largo plazo. UN وإذا كان الموظفون، وفقاً لما ينص عليه النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة، قد تتراكم لديهم أيام إجازات غير مستغلة من فترة إلى الفترة التالية فإن ذلك لا يؤدي بحد ذاته إلى جعل الإجازات السنوية استحقاقاً طويل الأجل.
    En el caso de la Secretaría del Ozono, toda decisión que adopten las partes para elevar la categoría del puesto de Secretario Ejecutivo la aplicará el PNUMA, de conformidad con el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN وفي حالة أمانة الأوزون ينفذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة أي قرار من جانب الأطراف لترقية وظيفة الأمين التنفيذي، وفقاً للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة.
    El monto presupuestado en esta partida representa la diferencia entre la remu-neración bruta y neta, es decir, las contribuciones del personal a que están sujetos los funcionarios de las Naciones Unidas, de conformidad con el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN 17 - يشكل المبلغ المدرج في الميزانية تحت هذا البند الفرق بين إجمالي الأجور وصافيها، أي ذلك المبلغ الذي يقتطع من مرتبات موظفي الأمم المتحدة وفقا للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة.
    La estimación que figura en esta partida representa la diferencia entre la remuneración bruta y neta, es decir, el monto de la contribución que deben abonar los miembros del personal de las Naciones Unidas, de conformidad con el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN ويمثل التقدير الوارد تحت هذا البند الفرق بين اﻷجور اﻹجمالية واﻷجور الصافية، أي مبلغ الاقتطاعات اﻹلزامية التي تخضع لها مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة طبقا للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة.
    De acuerdo con el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, algunos miembros del personal tienen derecho a una prima de repatriación y al reembolso de los gastos de traslado cuando cesan en el servicio, en función del número de años de servicio. UN وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، يحق لبعض الموظفين تقاضي منحة العودة إلى الوطن واسترداد المصروفات المتصلة بتغيير محل الإقامة لدى انتهاء خدمتهم بالمنظمة على أساس عدد سنوات الخدمة.
    La estimación representa la diferencia entre los emolumentos en cifras brutas y los emolumentos en cifras netas, es decir, el monto de las contribuciones del personal a que están sujetos los funcionarios de las Naciones Unidas de conformidad con el Estatuto del Personal y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN ويمثل المبلغ المقدر تحت هذا البند الفرق بين إجمالي وصافي اﻷجور، أي قيمة الاقتطاعات الالزامية من المرتبات التي يخضع لها موظفو اﻷمم المتحدة بموجب النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Ese será precisamente el caso, dado que la Fiscal habrá de encargarse de cuestiones relacionadas con la promoción de las perspectivas de carrera de los funcionarios a su cargo y de velar por que esas cuestiones se resuelvan de conformidad con el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN وبصفة خاصة ينبغي عليها تولي مسؤولية المسائل المتعلقة بالتطوير الوظيفي لموظفيها وكفالة إدارتهم وفقا لأحكام النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة.
    Reafirmando también el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد مجددا أيضا النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة،
    La Junta considera que el nombramiento del personal internacional del Organismo debe estar en conformidad con el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN ويرى المجلس أن تعيين الوكالة لموظفين دوليين كان من الواجب أن يتم وفقا للنظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة.
    El UNFPA ofrecerá una serie de prestaciones por separación del servicio, congruentes con el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, a los funcionarios interesados y afectados. El UNFPA ha establecido además un equipo de tareas de gestión de las instalaciones para que supervise las cuestiones relacionadas con los locales y garantice una transición sin tropiezos de las divisiones geográficas a las regiones. UN كما سيوفر الصندوق مجموعة تسويات انتهاء الخدمة للموظفين المهتمين والمعنيين تتوافق مع نظامي موظفي الأمم المتحدة الإداري والأساسي، وقد أنشأ الصندوق أيضا فرقة عمل لإدارة المرافق مهمتها الإشراف على المسائل المتعلقة بأماكن العمل وكفالة سلاسة انتقال الشُّعب الجغرافية إلى المناطق.
    14. Reitera además su petición al Secretario General de que publique el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas en los seis idiomas oficiales de la Organización una vez que se haya terminado de amalgamar los textos; UN 14 - تكرر كذلك طلبها إلى الأمين العام أن ينشر قواعد النظام الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة على سبيل الأولوية باللغات الرسمية الست للمنظمة بمجرد الانتهاء من تجميع تلك القواعد في وثيقة واحدة؛
    e) El Comité no considera que los contactos entre dos ex Coordinadores de la Ayuda Humanitaria y contratistas del programa hayan infringido el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN لم تخلص اللجنة إلى أن المعاملات التي جرت بين منسقين سابقين اثنين للشؤون الإنسانية مع متعاقدين مع البرنامج كانت تنطوي على انتهاك لنظامي موظفي الأمم المتحدة الإداري والأساسي القائمين.
    La estimación de la presente partida representa la diferencia entre la remuneración bruta y neta, es decir, el monto de la contribución que debe abonar el personal de las Naciones Unidas, de conformidad con el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN ويمثل التقدير تحت هذا البند الفرق بين اﻷجور الاجمالية والصافية، أي مبلغ الاقتطاعات الالزامية الذي تخضع له مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة عملا بالنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة.
    El Secretario es nombrado por el Secretario General y depende de él conforme al Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN ويعين اﻷمين العام رئيس قلم المحكمة، الذي هو مسؤول أمام اﻷمين العام طبقا للنظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة.
    15. La Comisión Consultiva entiende que las disposiciones del Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas son aplicables a los funcionarios nombrados en puestos de categoría superior y que tengan contratos de duración determinada. UN ١٥ - وتفهم اللجنة الاستشارية أن أحكام النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة تسري على الموظفين المعينين في المناصب الرفيعة المستوى المالكين لعقود محددة المدة مع المنظمة.
    Hasta tanto establezca su propio reglamento del personal, el Tribunal aplicará, mutatis mutandis, el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN وستطبﱢق المحكمة، لحين وضع النظام اﻹداري لموظفيها، النظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus