"el restablecimiento del orden constitucional en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعادة إرساء النظام الدستوري في
        
    • استعادة النظام الدستوري في
        
    • إعادة النظام الدستوري الى
        
    • إعادة النظام الدستوري في
        
    S/2013/680 Informe del Secretario General sobre el restablecimiento del orden constitucional en Guinea-Bissau [A C E F I R] – 13 páginas UN S/2013/680 تقرير الأمين العام عن إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو [بجميع اللغات الرسمية] - 16 صفحة
    Proyecto de informe del Secretario General sobre el restablecimiento del orden constitucional en Guinea-Bissau UN تقرير الأمين العام عن إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو
    En el discurso que pronunció en esa oportunidad, el Presidente de la Liga puso de relieve la importancia de que el Parlamento adoptara un plan para el restablecimiento del orden constitucional en el plazo de un año. UN وشدد رئيس الرابطة في الكلمة التي ألقاها بهذه المناسبة على أهمية اعتماد البرلمان خطة تهدف إلى إعادة إرساء النظام الدستوري في غضون سنة واحدة.
    La evolución positiva de la situación en la República Centroafricana ha facilitado el restablecimiento del orden constitucional en ese país hermano. UN وتيسّر التطورات الإيجابية للوضع في جمهورية أفريقيا الوسطى استعادة النظام الدستوري في ذلك البلد الشقيق.
    Las Naciones Unidas participaron también en las actividades que culminaron con el restablecimiento del orden constitucional en Mauritania y están participando en un proceso similar en Guinea. UN وشاركت الأمم المتحدة أيضا في الجهود التي أفضت إلى استعادة النظام الدستوري في موريتانيا وتساهم في عملية مماثلة في غينيا.
    El Consejo de Seguridad subraya que las sanciones contenidas en las resoluciones 841 (1993), 873 (1993) y 875 (1993) seguirán en vigor hasta que se alcancen los objetivos del Acuerdo de Governors Island, incluida la salida del Comandante en Jefe de las Fuerzas Armadas de Haití, la creación de una nueva fuerza de policía que permita el restablecimiento del orden constitucional en Haití y el retorno del Presidente democráticamente elegido. UN " ويشدد مجلس اﻷمن على أن الجزاءات الواردة في القرارات ٨٤١ )١٩٩٣( و ٨٧٣ )١٩٩٣( و ٨٧٥ )١٩٩٣( ستبقى سارية الى أن تتحقق أهداف اتفاق جزيرة غفرنرز، بما فيها رحيل القائد العام للقوات المسلحة لهايتي وإنشاء قوة شرطة جديدة تتيح إعادة النظام الدستوري الى هايتي وعودة رئيس الجمهورية المنتخب بصورة ديمقراطية.
    También representó a las Naciones Unidas en una serie de reuniones consultivas convocadas por la Unión Africana los días 4 de septiembre y 10 y 21 de noviembre en Addis Abeba, en las que participaron las principales organizaciones intergubernamentales que estaban tratando de facilitar el restablecimiento del orden constitucional en Mauritania. UN ومثّل الأمم المتحدة أيضا في طائفة من الاجتماعات الاستشارية عقدها الاتحاد الأفريقي في 4 أيلول/ سبتمبر و 10 و 21 تشرين الأول/أكتوبر في أديس أبابا، وضمت هذه الاجتماعات المنظمات الحكومية الدولية الرئيسية المشاركة في الجهود المبذولة لتسهيل إعادة النظام الدستوري في موريتانيا.
    Informe del Secretario General sobre el restablecimiento del orden constitucional en Guinea-Bissau UN تقرير الأمين العام عن إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو
    Informe del Secretario General sobre el restablecimiento del orden constitucional en Guinea-Bissau UN تقرير الأمين العام عن إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو
    Informe del Secretario General sobre el restablecimiento del orden constitucional en Guinea-Bissau UN تقرير الأمين العام عن إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو
    Informe del Secretario General sobre el restablecimiento del orden constitucional en Guinea-Bissau (S/2013/680) UN تقرير الأمين العام عن تقرير الأمين العام عن إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو(S/2013/680)
    Sus conversaciones con esos interlocutores sugirieron que estaba evolucionando una convergencia de opiniones sobre el enfoque internacional para el restablecimiento del orden constitucional en Guinea-Bissau. UN وأشارت مناقشاته مع هؤلاء المحاورين إلى توافق متزايد في الآراء بشأن النهج الدولي من أجل إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو.
    Es fundamental que el Gobierno de transición y otras instancias nacionales sigan comprometidos a garantizar el restablecimiento del orden constitucional en el país mediante la celebración de elecciones presidenciales y legislativas creíbles y pacíficas. UN 47 - من الأهمية بمكان أن تظل الحكومة الانتقالية والجهات المعنية الوطنية الأخرى ملتزمة بكفالة إعادة إرساء النظام الدستوري في البلد من خلال إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية سلمية وذات مصداقية.
    Si bien sigue habiendo importantes desafíos a la estabilidad, la paz y la seguridad en el país, el restablecimiento del orden constitucional en Malí pone de manifiesto el hecho de que pueden lograrse resultados mediante una acción colectiva decidida de la comunidad internacional contra las amenazas a la paz y la seguridad internacionales. UN 68 - وفي حين لا تزال هناك تحديات كبيرة تواجه تحقيق الاستقرار والسلام والأمن في البلد، فإن إعادة إرساء النظام الدستوري في مالي يوضح أن النجاح يمكن أن يتحقق من خلال عمل جماعي حاسم من جانب المجتمع الدولي ضد التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان.
    Informe del Secretario General sobre el restablecimiento del orden constitucional en Guinea-Bissau (S/2013/680) UN تقرير الأمين العام عن إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو (S/2013/680)
    Informe del Secretario General sobre el restablecimiento del orden constitucional en Guinea-Bissau (S/2013/680) UN تقرير الأمين العام عن إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو (S/2013/680)
    Informe del Secretario General sobre el restablecimiento del orden constitucional en Guinea-Bissau (S/2014/105) UN تقرير الأمين العام عن إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو (S/2014/105)
    Rindo homenaje a la población de Sierra Leona por la paciencia con que están soportando su dura prueba y deseo asegurarles que las Naciones Unidas, en estrecha cooperación con la CEDEAO, seguirán haciendo todo lo que esté de su parte para facilitar el restablecimiento del orden constitucional en su país. UN وإني أحيي شعب سيراليون للصبر الذي يتحمل به محنته، وأود أن أؤكد له أن اﻷمم المتحدة، في تعاون وثيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ستواصل عمل ما في وسعها لتيسير استعادة النظام الدستوري في بلده.
    Objetivo: Facilitar el restablecimiento del orden constitucional en Burundi mediante la aplicación del Acuerdo de Arusha de paz y reconciliación y los acuerdos de cesación del fuego posteriores. UN الهدف: تيسير استعادة النظام الدستوري في بوروندي من خلال تنفيذ اتفاق أروشا للسلام والمصالحة واتفاقات وقف إطلاق النار اللاحقة.
    S/2012/887 Informe del Secretario General sobre el restablecimiento del orden constitucional en Guinea-Bissau [A C E F I R] — 14 páginas UN S/2012/887 تقرير الأمين العام عن استعادة النظام الدستوري في غينيا - بيساو [بجميع اللغات الرسمية] - 17 صفحة
    Informe del Secretario General sobre el restablecimiento del orden constitucional en Guinea-Bissau UN تقرير الأمين العام عن استعادة النظام الدستوري في غينيا - بيساو
    El Consejo de Seguridad subraya que las sanciones contenidas en las resoluciones 841 (1993), 873 (1993) y 875 (1993) seguirán en vigor hasta que se alcancen los objetivos del Acuerdo de Governors Island, incluida la salida del Comandante en Jefe de las Fuerzas Armadas de Haití, la creación de una nueva fuerza de policía que permita el restablecimiento del orden constitucional en Haití y el retorno del Presidente democráticamente elegido. UN " ويشدد مجلس اﻷمن على أن الجزاءات الواردة في القرارات ٨٤١ )١٩٩٣( و ٨٧٣ )١٩٩٣( و ٨٧٥ )١٩٩٣( ستبقى سارية الى أن تتحقق أهداف اتفاق جزيرة غفرنرز، بما فيها رحيل القائد العام للقوات المسلحة لهايتي وإنشاء قوة شرطة جديدة تتيح إعادة النظام الدستوري الى هايتي وعودة رئيس الجمهورية المنتخب بصورة ديمقراطية.
    El 21 de abril, el Consejo emitió una declaración de la Presidencia (S/PRST/2012/15) en la que reiteraba su enérgica condena del golpe militar, exigía el restablecimiento inmediato del orden constitucional y pedía al Secretario General que presentase un informe el 30 de abril sobre el restablecimiento del orden constitucional en Guinea-Bissau (S/2012/280). UN وفي 21 نيسان/أبريل، أصدر المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2012/15) أكد فيه مجددا إدانته الشديدة للانقلاب العسكري، وطالب بأن يعاد العمل فورا بالنظام الدستوري، وطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا بحلول 30 نيسان/أبريل بشأن إعادة النظام الدستوري في غينيا - بيساو (S/2012/280).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus