"el terrorismo o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإرهاب أو
        
    • بالإرهاب أو
        
    • للإرهاب أو
        
    • الإرهاب أم
        
    • والإرهاب أو
        
    Un enemigo mundial puede ser, por ejemplo, la pobreza, el SIDA, el terrorismo o el calentamiento global. UN ويمكن أن يكون العدو الدولي، على سبيل المثال، الفقر أو الإيدز أو الإرهاب أو الاحترار العالمي.
    Durante las visitas de la Relatora Especial se han formulado graves denuncias acerca de grupos patrocinados por los gobiernos, que se dedican a la violencia, el terrorismo o la militancia. UN وأثناء زيارات المقررة الخاصة، كانت هناك ادعاءات خطيرة بوجود جماعات تنطلق دون رادع، بتشجيع من الحكومة، في أعمال من أعمال العنف أو الإرهاب أو الحرب.
    El mundo afronta hoy otro reto que plantea una amenaza no menor que la que plantean el terrorismo o las drogas. UN واليوم، يواجَه العالم بتحدٍ آخر لا يقل خطرا عن الإرهاب أو المخدرات.
    Bélgica no dispone por el momento de disposiciones en que se tipifique específicamente el terrorismo o su financiación. UN ليس لبلجيكا في الوقت الحاضر نص محدد لتجريم الإرهاب أو تمويل الإرهاب.
    Ninguno de estos casos están relacionados con el terrorismo o la financiación del terrorismo. UN ولا يتصل أي من هذه الأمور بالإرهاب أو بتمويل الإرهاب.
    No podemos encarar de manera aislada cuestiones como el terrorismo o las guerras civiles o la pobreza extrema. UN ولا يمكننا أن نتناول مسائل من قبيل الإرهاب أو الحروب الأهلية أو الفقر المدقع كل على حده.
    El principal objetivo de la ampliación del ámbito de aplicación de la ley era impedir que estos sistemas se utilizasen para financiar el terrorismo o el blanqueo de dinero. UN وكان الهدف الرئيسي من توسيع نطاق تطبيق الأنظمة منع استعمال تلك النظم غير الرسمية لغرض تمويل الإرهاب أو غسل الأموال.
    :: El país de destino final apoya, facilita o alienta el terrorismo o la delincuencia internacional; UN :: ما إذا كان بلد الوجهة النهائية يدعم أو يسهل أو يشجع الإرهاب أو الجريمة الدولية،
    Sin embargo, no podemos lograr el éxito si tenemos dificultades incluso para definir qué es el terrorismo o para establecer el Consejo de Derechos Humanos. UN ومع ذلك، لا يمكننا أن ننجح إذا كنا نواجه صعوبة حتى في تعريف الإرهاب أو إنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    En 30 países se ha aprobado nueva legislación contra el terrorismo o se ha avanzado en su redacción. UN وهناك 30 بلدا سنّت قوانين جديدة لمكافحة الإرهاب أو أحرزت تقدما في وضع مشاريع قوانين في هذا المجال.
    En 30 países se aprobaron nuevas normas legislativas contra el terrorismo o se estaban redactando esas normas. UN وبلغ عدد البلدان التي اعتمدت تشريعا لمكافحة الإرهاب أو هي بصدد إعداد مشروع لهذا التشريع 30 بلدا.
    Lamentamos que esas medidas hayan sido adoptadas bajo pretextos como la guerra contra el terrorismo o el ejercicio del derecho de uno a la libertad de expresión. UN ونأسف لأن البعض يقومون بهذه التدابير بذرائع من قبيل الحرب على الإرهاب أو ممارسة حق المرء في حرية التعبير.
    Debe rechazarse categóricamente todo intento de clasificar a otro país como Estado que patrocina el terrorismo o de ejercer presión sobre ese país, imponerle sanciones o usar la fuerza en su contra. UN وأضاف أنه ينبغي أن تُرفض بتاتا أي محاولة لتصنيف بلد آخر على أنه دولة ترعى الإرهاب أو للضغط عليها أو فرض عقوبات عليها أو استخدام القوة ضدها.
    La Constitución prohíbe que una entidad o programa apoye el racismo, el terrorismo o la depuración étnica. UN ويحظر الدستور كل كيان أو نهج يتبنى العنصرية أو الإرهاب أو التطهير الطائفي.
    El Comité observa también que la autora no ha alegado que haya sido detenida ni sometida a malos tratos por las autoridades etíopes, ni que haya sido inculpada en virtud de la Ley contra el terrorismo o de otra ley interna. UN كما تلاحظ اللجنة أن صاحبة الشكوى لم تدع أنها أوقفت أو تعرضت لسوء المعاملة من السلطات الإثيوبية، كما لم تدع أنه تم توجيه أي تهم إليها بموجب قانون مكافحة الإرهاب أو أي قانون وطني آخر.
    El Comité observa también que la autora no ha alegado que haya sido detenida ni sometida a malos tratos por las autoridades etíopes, ni que haya sido inculpada en virtud de la Ley contra el terrorismo o de otra ley interna. UN كما تلاحظ اللجنة أن صاحبة الشكوى لم تدع أنها أوقفت أو تعرضت لسوء المعاملة من السلطات الإثيوبية، كما لم تدع أنه تم توجيه أي تهم إليها بموجب قانون مكافحة الإرهاب أو أي قانون وطني آخر.
    El Sr. Engida dijo que los periodistas eran acallados aplicando la legislación en materia de lucha contra el terrorismo o seguridad nacional. UN وأشار السيد إنغيدا إلى مسألة تكميم أفواه الصحفيين بالقوانين المتعلقة بمكافحة الإرهاب أو الأمن القومي.
    En los últimos 20 años, he trabajado en países y ciudades devastados por los conflictos, la violencia, el terrorismo o alguna combinación traicionera de todas ellas. TED في السنوات العشرين الأخيرة، عملت في بلدان مزقتها النزاعات أوالعنف أو الإرهاب أو تركيبة غريبة لكل هذه العناصر.
    Como parte de esa labor, se prestó atención a la tipificación como delito de los hechos relacionados con el terrorismo o la complicidad en la comisión de actos de terrorismo, y al aumento de las penas por esos actos. UN وفي هذا الصدد، تركز الاهتمام على تجريم الأعمال المرتبطة بالإرهاب أو الميسرة له وعلى زيادة المسؤولية عنها.
    :: El Gobierno podrá declarar una zona afectada por el terrorismo o por terroristas. UN :: تستطيع الحكومة أن تعلن أن منطقة ما متأثرة بالإرهاب أو أن أفرادا ما هم إرهابيون.
    No puede haber escondrijo para el terrorismo o para los terroristas; no puede haber escondrijo para su dinero; ni tampoco escondrijos semánticos. UN ويجب ألا يكون هناك ملاذ للإرهاب أو للإرهابيين ولا أماكن لتخبئة أموالهم ولا أماكن تخبئة بأي معنى من المعاني.
    ¿Cuenta Qatar con un organismo especializado en la lucha contra el terrorismo, o de ello se encargan varios departamentos u organismos? En este último caso ¿de qué manera se realiza la coordinación entre las distintas entidades competentes? UN هل توجد لدى قطر هيئة متخصصة في مكافحة الإرهاب أم أن مسؤولية ذلك تقع على عدد من الإدارات أو الوكالات؟ وفي هذه الحالة الأخيرة كيف يتم التنسيق بين مختلف الكيانات المعنية؟
    La Arabia Saudita está profundamente preocupada por los intentos de equiparar el islam con el terrorismo o con el extremismo religioso. UN وأعرب عن قلق بلده العميق إزاء محاولات الربط بين الإسلام والإرهاب أو التطرف الديني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus