"en años pasados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في السنوات الماضية
        
    • في الأعوام الماضية
        
    Pero Francia está convencida de que no podemos contentarnos, como en años pasados, con ajustes marginales. UN ولكن فرنسا مقتنعــة بأننــا لا يمكن أن نرضى بعد اﻵن بالتكيفات الهامشية مثلما كان الحال في السنوات الماضية.
    En este tema no caben posiciones intermedias. Aunque en años pasados apoyamos proyectos de resolución de carácter declarativo sobre este asunto, creemos que ha llegado el momento de que las Naciones Unidas tomen decisiones claras y contundentes. UN مشاريع قرارات قدمت في السنوات الماضية وكانت ذات طابع بياني ليس إلا عن هذه القضية، فإننا نعتقد أن الوقت قد حان اﻵن كيما تتخذ اﻷمم المتحدة قرارات واضحة وحازمة في هذه المسألة.
    Esas cuestiones deben enfocarse de manera más constructiva y proactiva que en años pasados, a fin de que la comunidad internacional pueda lograr verdaderamente la alianza mundial a la que aspira. UN ويتعين تناول هذه المسائل على نحو بناء واستباقي مقارنة بما حدث في السنوات الماضية وذلك إذا كان المجتمع الدولي سيحقق بالفعل الشراكة العالمية التي يطمح إليها.
    Creemos también firmemente que la posibilidad de que las Naciones Unidas proyecten y reflejen los avances en este campo e informen al respecto puede ser bien resaltada a través de una institución como la que decidió establecer la resolución respectiva de las Naciones Unidas en años pasados. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن إمكان قيام اﻷمم المتحدة بوضع تصورات ﻷي تقدم يحرز في هذا الصدد، وإبرازه واﻹعلام عنه، إنما يمكن أن يتحقق من خلال تلك المؤسسة التي أنشئت بموجب القرارات ذات الصلة التي أصدرتها اﻷمم المتحدة في السنوات الماضية.
    16. en años pasados, el Relator Especial ha visitado tramos del muro, ya terminados o en construcción, en el norte (Al-Mutilla, Tulkarem, Jubara, Ar-Ras, Qalqilya, Jayyus, Habla, RasA-Tira, Azzun Atma, Beit Amin, Iskaka), el centro (Beit Surik, Biddu, Qalandia, Ar-Ram, Anata, Abu Dis, Belén y Al-Walaja) y el sur (Colinas de Hebrón). UN 16- وزار المقرر الخاص في الأعوام الماضية أجزاء من الجدار، منجزة أو في طور البناء، في الشمال (المطلة وطولكرم وجبارة والراس وقلقيلية وجيوس وحبله ورأس الطيرة وعزون وبيت أمين وإسكاكا) والوسط (بيت سوريك وبدّو وقلندية والرام وعناتة وأبو ديس وبيت لحم والولجه) والجنوب (تلال الخليل).
    57. Por lo que respecta a la región de Darfur, hubo diversos cambios positivos en relación con la normalización de la situación en dicha región, algo que debe atribuirse a su vitalidad, que se vio en años pasados afectada por la guerra y los conflictos tribales atizados por la propagación de las armas y los enfrentamientos por los escasos recursos. UN 57- أما في إقليم دارفور فقد شهد عدة تحولات إيجابية بشأن تطبيع الأوضاع فيه بما يعيده إلى حيويته التي تأثرت في الأعوام الماضية بالحرب والنزاعات القبلية التي أججها انتشار السلاح والتنافس حول الموارد المحدودة.
    Que hubo gastos imprudentes en años pasados. Open Subtitles كان هناك تبذير طائش في السنوات الماضية
    Lamenta profundamente la presentación del proyecto de resolución por el Canadá no habiendo un informe oficial sobre la situación de los derechos humanos en el Irán y pese al convencimiento de los países de la Unión Europea, que presentaron el proyecto de resolución en años pasados, de que no se debe presentar resolución en 2003. UN 61 - وأعربت عن أسفها العميق لقيام كندا بتقديم مشروع القرار في حين لا يوجد أي تقرير رسمي عن حالة حقوق الإنسان في إيران وبالرغم من قناعة البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بعدم ضرورة تقديم أي قرار في عام 2003 مع أنها كانت تقدم مشروع القرار هذا في السنوات الماضية.
    La Comisión Consultiva reconoce plenamente las dificultades a que se ha enfrentado el Instituto en años pasados, como se indica en su informe anterior (véase A/59/579, párr. 3). UN 8 - وتدرك اللجنة الاستشارية تماما العقبات التي واجهها المعهد في السنوات الماضية مثلما ورد في تقريره السابق (انظر A/59/579، الفقرة 3).
    La Comisión Consultiva reconoce plenamente las dificultades a que se ha enfrentado el Instituto en años pasados, como se indica en su informe anterior (véase A/59/579, párr. 3). UN 8 - وتدرك اللجنة الاستشارية تماما الصعوبات التي واجهها المعهد في السنوات الماضية مثلما ورد في تقريره السابق (انظر A/59/579، الفقرة 3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus