"en contra de cuba" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على كوبا
        
    • ضد كوبا
        
    La mayoría de los miembros de la comunidad internacional han manifestado sus opiniones sobre el embargo económico impuesto en contra de Cuba. UN لقد عبرت غالبية أعضاء المجتمع الدولي عن موقفها إزاء الحصار الاقتصادي على كوبا.
    Esa decisión es tan irracional como el prolongado y cruel bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por ese Gobierno en contra de Cuba. UN وإن ذلك القرار غير منطقي، شأنه شأن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الطويل والقاسي الذي فرضته تلك الحكومة على كوبا.
    El bloqueo en contra de Cuba no es un dispositivo abstracto aplicado en contra de un Gobierno. UN والحصار المفروض على كوبا ليس مجرّد أداة مستخدمة ضدّ حكومة.
    El mantenimiento del bloqueo en contra de Cuba es contraproducente y acarrea gravísimas consecuencias para la población de ese país. UN إن اﻹبقاء على الحصار ضد كوبا غير مجد ومشحون بأشد اﻵثار الضارة على سكان ذلك البلد.
    Los Estados Unidos están en contra de Cuba, pero España no lo está. UN أنتم ضد كوبا، أما إسبانيا فليست ضد كوبا.
    Bulgaria no ha promulgado ni introducido ninguna medida legislativa o de otro carácter en contra de Cuba. BURKINA FASO UN ٣ - وخلال السنوات الثلاث الماضية، نادت توغو مرارا برفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    Mi delegación ha rechazado el bloqueo económico, comercial y financiero impuesto unilateralmente en contra de Cuba y siempre ha apoyado todas las resoluciones aprobadas por la Asamblea General relativas a la necesidad de ponerle fin. UN وقد أعلن وفدي رفضه للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض بشكل إنفرادي على كوبا وظلت باستمرار تؤيد قرارات الجمعية العامة المتعلقة بضرورة إنهائه.
    En el actual período de sesiones de la Asamblea General, México renueva por decimoquinta ocasión consecutiva su apoyo a la resolución sobre el levantamiento del bloqueo estadounidense en contra de Cuba. UN وفي دورة الجمعية العامة هذه، وللمرة الخامسة عشرة، تكرر المكسيك تأييدها لمشروع القرار بشأن رفع الحصار الاقتصادي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    El Gobierno de México ha mantenido esta posición en los distintos organismos del sistema de las Naciones Unidas sustentado en el hecho de que el bloqueo de los Estados Unidos en contra de Cuba responde a una política unilateral, prolongada por casi medio siglo, contraria al derecho internacional y a la Carta de Naciones Unidas. UN وما فتئت حكومة المكسيك تلتزم بهذا الموقف في إطار عدد من وكالات الأمم المتحدة، ويدعمها في ذلك أن الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا هو نتاج سياسة أحادية امتدت لفترة نصف قرن تقريبا، وذلك في مخالفة للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    Por 18 años consecutivos, el Gobierno de México recurre a este foro para reiterar una vez más su rechazo al bloqueo económico, comercial y financiero en contra de Cuba y refrendar su oposición a la utilización de acciones coercitivas que no tengan respaldo legal en la Carta de las Naciones Unidas. UN للسنة الثامنة عشرة على التوالي تدلي الحكومة المكسيكية بهذه الكلمة حتى تكرر مرة أخرى رفضها للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا وحتى تعيد تأكيد رفضها لاستخدام الإجراءات القسرية التي ليس لها أساس قانوني في ميثاق الأمم المتحدة.
    En un contexto internacional caracterizado por las constantes amenazas a la soberanía de los Estados y por violaciones sistemáticas a la legalidad internacional, que ponen en riesgo las relaciones de fraternidad y cooperación entre los pueblos, es más necesario que nunca demandar el fin del vergonzoso bloqueo en contra de Cuba. UN وفي بيئة دولية تتسم بالتهديدات المتواصلة لسيادة الدول وتتعرض باستمرار للأخطار، حيث تهدد الانتهاكات المنتظمة للقانون الدولي العلاقات الأخوية والتعاونية بين الشعوب، يصبح من الضروري أكثر من أي وقت مضى أن نطالب بإنهاء هذا الحصار المخزي المفروض على كوبا.
    Expresaron su honda preocupación con respecto a los nuevos proyectos de ley presentados al Congreso de los Estados Unidos, los cuales intensificarían el embargo en contra de Cuba y ampliarían su naturaleza extraterritorial.” UN وقد أعربوا عن القلق العميق بخصوص مشاريع القوانين الجديدة المقدمة إلى كونغرس الولايات المتحدة والتي ستصعد الحصار على كوبا وتوسع من طابعه المتعدي للحدود " .
    Expresaron honda preocupación con respecto a los nuevos proyectos de ley presentados al Congreso de los Estados Unidos, los cuales intensificarían el embargo en contra de Cuba y ampliarían su naturaleza extraterritorial.” (A/50/752, párr. 183) UN وأعربوا عن القلق العميق من جراء التشريع الجديد المقدم الى كونغرس الولايات، المتحدة والذي من شأنه تكثيف الحصار المفروض على كوبا وتوسيع نطاق تأثيره ليمتد خارج حدودها " .A/50/752)، الفقرة ١٨٣(
    En el actual período de sesiones de la Asamblea General, México renovará por decimotercera ocasión su apoyo a la resolución sobre el levantamiento del bloqueo estadounidense en contra de Cuba, toda vez que medidas unilaterales que afectan la soberanía y la libertad de comercio de los Estados, contravienen sus principios de política exterior y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas. UN وخلال الدورة الحالية للجمعية العامة ستجدد المكسيك للمرة الثالثة عشر على التوالي تأييدها لمشروع القرار المتعلق برفع الحصار الاقتصادي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا (A/59/L.2)، لأن التدابير الانفرادية التي تؤثر على سيادة الدولة وحرية التجارة تناقض مبادئ سياستنا الخارجية وروح الميثاق.
    Sr. de Alba (México): Antes que nada, permítaseme agradecer al Secretario General por su detallado informe sobre este tema (A/66/114), que pone nuevamente en evidencia el rechazo generalizado de la comunidad internacional hacia el bloqueo impuesto por los Estados Unidos de América en contra de Cuba. UN السيد دي ألبا (المكسيك) (تكلَّم بالإسبانية): اسمحوا لي أولاً، وقبل كل شيء، أن أشكر الأمين العام على تقريره المفصَّل (A/66/114) بشأن هذه المسألة، التي تسلِّط الضوء مجدداً على الرفض الواسع من المجتمع الدولي للحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    La organización negó haber distribuido ningún tipo de propaganda en contra de Cuba de las organizaciones cubanas en el exilio o de cualquier otra organización, incluida ella misma, durante el período de sesiones de la Comisión. UN وأنكرت المنظمة أنها وزعت أي شكل من أشكال الدعاية سواء ضد كوبا أو من منظمات المنفيين الكوبيين أو من أي منظمات أخرى، بما في ذلك المنظمة نفسها، خلال دورة اللجنة.
    Las medidas que han tomado los Estados Unidos en contra de Cuba han durado 47 años, y el 47% de los cubanos han nacido bajo el embargo. UN والإجراء الذي تتخذه الولايات المتحدة ضد كوبا دام أكثر من 47 سنة، وبلغت نسبة الكوبيين الذين ولدوا في ظل الحظر 70 في المائة.
    Es por ese ejemplo que los Estados Unidos se han empecinado por 50 años en continuar su política agresiva en contra de Cuba. UN وبسبب هذا النموذج، أصرَّت الولايات المتحدة على سياستها العدوانية ضد كوبا طوال خمسين عاماً.
    Siempre hemos rechazado los intentos de los Estados Unidos de obligar a otros países a cumplir con las medidas comerciales que han adoptado unilateralmente en contra de Cuba. UN لقد رفضنا دائما محاولات الولايات المتحدة الرامية إلى إكراه البلدان اﻷخرى على الامتثال للتدابير التجارية التي اعتمدتها من طرف واحد ضد كوبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus