"en coordinación con la misión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالتنسيق مع بعثة
        
    • بالتشاور مع بعثة منظمة
        
    La oficina jurídica de la Fuerza tiene el objetivo de organizar, en coordinación con la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán, sesiones de capacitación jurídica para el personal administrativo y judicial afgano. UN ويسعى المكتب القانوني التابع للقوة الدولية إلى تنظيم دورات تدريبية في ميدان القانون لفائدة الموظفين الأفغانيين العاملين في مجال الإدارة والقضاء، وذلك بالتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    En Haití se elaboró un plan de reforma de la Policía Nacional en coordinación con la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH), que fue aprobado por el Gobierno de Haití. UN وفي هايتي، وضعت خطة لإصلاح الشرطة الوطنية الهايتية بالتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، واعتمدتها حكومة هايتي.
    9. El 29 de noviembre de 2005 se celebró, en el centro Abdelmayid Imam, en coordinación con la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán, un taller. UN 9- عقدت ورشة عمل بتاريخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 بمركز عبد المجيد إمام بالتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة.
    :: Elaboración de un nuevo modelo de adiestramiento y supervisión en coordinación con la Misión de asesoramiento y asistencia de la Unión Europea en materia de reforma del sector de la seguridad (EUSEC), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y asociados bilaterales bajo la dirección de las FARDC UN :: وضع مفهوم جديد للتدريب والرصد بالتنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي لإصلاح القطاع الأمني، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركاء ثنائيين تحت قيادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    El Consejo puso fin a las medidas establecidas inicialmente en virtud de su resolución 1596 (2005), en las cuales establecía que únicamente se harían envíos autorizados de armas y pertrechos a los sitios que indicara el Gobierno de Unidad Nacional y Transición en coordinación con la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC). UN وأنهى المجلس العمل بالشرط الذي وضعه أصلا بموجب القرار 1596 (2005) الذي يقضي بعدم التصريح بإرسال شحنات الأسلحة وما يتصل بها من عتاد إلا إلى مواقع تعينها الحكومة بالتشاور مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    :: Elaboración de un nuevo modelo de adiestramiento y supervisión en coordinación con la Misión de asesoramiento y asistencia de la Unión Europea en materia de reforma del sector de la seguridad, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y asociados bilaterales bajo la dirección de las FARDC UN :: وضع مفهوم جديد للتدريب والرصد، بالتنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي لإصلاح القطاع الأمني، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشركاء الثنائيين تحت قيادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Elaboración de un nuevo modelo de adiestramiento y supervisión en coordinación con la Misión de la Unión Europea en materia de reforma del sector de la seguridad, el PNUD, y asociados bilaterales bajo la dirección de las FARDC UN وضع مفهوم جديد للتدريب والرصد بالتنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي لإصلاح القطاع الأمني، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشركاء الثنائيين بقيادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Además de consultar estrechamente con los dirigentes del norte y del sur, el Grupo trabajó en coordinación con la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) y el proceso de mediación de la Unión Africana, y con los Estados Miembros interesados. UN وبالإضافة إلى القيام عن كثب باستشارة القيادة في الشمال والجنوب، عمل الفريق بالتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة في السودان وعملية الوساطة للاتحاد الأفريقي، وأيضا الدول الأعضاء المعنية.
    Elaboración de un nuevo modelo de adiestramiento y supervisión en coordinación con la Misión de asesoramiento y asistencia de la Unión Europea en materia de reforma del sector de la seguridad, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y asociados bilaterales bajo la dirección de las FARDC UN وضع مفهوم جديد للتدريب والرصد، بالتنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي لإصلاح قطاع الأمن، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشركاء الثنائيين تحت قيادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Esas tareas se ejecutarían en coordinación con la Misión de Consolidación de la Paz en la República Centroafricana y, posteriormente, con la Misión Internacional de Apoyo a la República Centroafricana con Liderazgo Africano, una vez que se haya producido la transición entre esas dos misiones. UN وتُنفذ هذه المهمة بالتنسيق مع بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، ثم في وقت لاحق مع بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى، في أعقاب تسليم المهام بين البعثتين.
    20. Destaca la importancia de la aplicación de los programas propuestos por el Alto Representante en coordinación con la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina, el Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa con miras a una reforma global del sistema judicial; UN ٢٠ - تشدد على أهمية تنفيذ البرنامج الذي اقترحه الممثل السامي، بالتنسيق مع بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، ومجلس أوروبا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، من أجل اﻹصلاح القضائي الشامل؛
    En Europa sudoriental, el gran número de refugiados de la ex República Yugoslava de Macedonia que llegó a Kosovo en el primer semestre de 2001 fue registrado en coordinación con la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK). UN وفي أماكن أخرى، مثل جنوب شرق أوروبا، حيث وصلت أعداد كبيرة من اللاجئين من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إلى كوسوفو في النصف الأول من عام 2001، تم تسجيلهم على وجه السرعة بالتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Los observadores militares de la MINUB vigilarían e informarían cualquier violación de la cesación del fuego, y reunirían información sobre los cargamentos ilegales de armas y el movimiento transfronterizo de grupos armados, en coordinación con la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) cuando procediera. UN وسوف يرصد المراقبون العسكريون للبعثة انتهاكات وقف إطلاق النار ويبلغون عنها، وسوف يجمعون المعلومات عن شحنات الأسلحة غير القانونية وعن عبور الجماعات المسلحة الحدود، وذلك بالتنسيق مع بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، عند الاقتضاء.
    El coordinador residente ha adoptado medidas para definir una hoja de ruta a efectos de iniciar un mecanismo o programa de asistencia a las víctimas para el Chad a mediados de 2009, en coordinación con la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad (MINURCAT) y jefes de organismos. UN وقد اتخذ المنسق المقيم خطوات لتحديد خارطة طريق لإطلاق آلية مساعدة الضحايا أو البرنامج المتعلق بتشاد في منتصف عام 2009 بالتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد ومع رؤساء الوكالات.
    En Liberia, la UNMEER prestará apoyo de tecnología geoespacial y de la información y las telecomunicaciones a los cuarteles generales regionales, los principales centros logísticos y las bases logísticas de avanzada en coordinación con la Misión de las Naciones Unidas en Liberia. UN وفي ليبريا، ستوفر البعثة، بالتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، الدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات الجغرافية المكانية والاتصالات للمقار الإقليمية والمراكز اللوجستية الرئيسية والقواعد اللوجستية المتقدمة.
    d) Observación de la situación relativa a los derechos humanos y suministro de servicios de asesoramiento a los órganos gubernamentales pertinentes, en coordinación con la Misión de la CSCE en Tayikistán. UN )د( رصد حالة حقوق الانسان وتقديم الخدمات الاستشارية الى الهيئات الحكومية ذات العلاقة وذلك بالتنسيق مع بعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الموجودة في طاجيكستان.
    La UNMIL, en coordinación con la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) y el Tribunal Especial para Sierra Leona, ha formulado propuestas al Tribunal para asumir la responsabilidad de la seguridad después de la retirada de la UNAMSIL, lo que exigiría un aumento temporal de las tropas de la UNMIL en unos 250 efectivos del 15 de noviembre al 31 de marzo. UN 12 - ووضعت البعثة بالتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون والمحكمة الخاصة لسيراليون مقترحات بشأن تولي البعثة مسؤولية أمن المحكمة بعد انسحاب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون مما سيستلزم زيادة قوام البعثة مؤقتا اعتبارا من 15 تشرين الثاني/نوفمبر وحتى 31 آذار/مارس بما يقدر بزهاء 250 فردا.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, en coordinación con la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) y la ONUCI, está tratando de recaudar las cuentas por cobrar de los Estados Miembros en cuestión, uno de los cuales saldó la suma adeudada a la Organización en diciembre de 2007. UN وتعمل إدارة الدعم الميداني، بالتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، على تحصيل حسابات القبض من الدول الأعضاء المعنية، وقد سددت إحداها المبلغ المستحق عليها للمنظمة في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    El Consejo puso fin a las medidas establecidas inicialmente en virtud de su resolución 1596 (2005), en las cuales establecía que únicamente se harían envíos autorizados de armas y pertrechos a los sitios que indicara el Gobierno en coordinación con la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC). UN وأنهى المجلس العمل بالشرط الذي وضعه أصلا بموجب القرار 1596 (2005) والذي يقضي بعدم التصريح بإرسال شحنات الأسلحة وما يتصل بها من عتاد إلا إلى مواقع تعينها الحكومة، بالتشاور مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Consejo puso fin a las medidas establecidas inicialmente en virtud de su resolución 1596 (2005), en las cuales establecía que únicamente se harían envíos autorizados de armas y pertrechos a los sitios que indicara el Gobierno en coordinación con la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC). UN ولم يعد المجلس يطالب بتنفيذ الشرط الذي أنشأه أصلا بموجب القرار 1596 (2005)، والذي قرر فيه ألا تُرسل شحنات الأسلحة والأعتدة ذات الصلة المأذون بها إلا إلى المواقع التي تعينها الحكومة بالتشاور مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus