"en cuatro países africanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في أربعة بلدان أفريقية
        
    • في أربعة بلدان افريقية
        
    Aplaudimos la atención que el Consejo prestó a África y las medidas apropiadas adoptadas con respecto a ciertas situaciones de conflicto existentes en ese continente, así como la continuación del examen regular de los esfuerzos dirigidos a la consolidación de la paz en cuatro países africanos. UN ونشيد أيضا بالاهتمام الذي أولي لأفريقيا، والإجراءات المناسبة التي اتخذت بشأن بعض حالات الصراع في تلك القارة، فضلا عن المراجعة المتواصلة على أساس دوري لجهود بناء السلام الجارية في أربعة بلدان أفريقية.
    Por ejemplo, el sector informal se amplió significativamente en cuatro países africanos, junto con la economía real, mientras que la relación entre los depósitos y el crédito del sector oficial y el producto interno bruto (PIB) cambió poco o disminuyó después de la liberalización financiera. UN فعلى سبيل المثال، اتسع القطاع غير الرسمي اتساعا كبيرا في أربعة بلدان أفريقية جنبا إلى جنب مع الاقتصاد الحقيقي، في الوقت الذي لم تتغير فيه كثيرا النسب بين الودائع والائتمانات الرسمية إلى الناتج المحلي الاجمالي أو تراجعت بعد التحرير المالي.
    En 2001 se finalizó en cuatro países africanos el proyecto conjunto de la UNCTAD y la Cámara de Comercio Internacional sobre guías de inversiones y fomento de la capacidad para los países menos adelantados, encaminado a atraer más inversiones extranjeras directas. UN واكتمل تنفيذ المشروع المشترك للأونكتاد وغرفة التجارة الدولية، المعني بموجهات وبناء قدرات الاستثمار في أقل البلدان نموا، والذي يهدف إلى اجتذاب المزيد من الاستثمارات الأجنبية المباشرة، في أربعة بلدان أفريقية في عام 2001.
    En 2005 hemos contribuido también a financiar las elecciones en cuatro países africanos, hemos realizado asociaciones con tres países africanos en el ámbito del gobierno electrónico, y hemos proporcionado considerables recursos al programa africano de inventario de la gestión pública dirigido por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, con la participación de 28 países del continente africano. UN وساعدنا أيضا في تمويل الانتخابات في أربعة بلدان أفريقية في عام 2005، ونفذنا شراكات مع ثلاثة بلدان أفريقية في مجال الإدارة الإلكترونية، ووفرنا موارد كبيرة للبرنامج الأفريقي للجرد الإداري، الذي تقوده إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والذي يشارك فيه 28 بلدا من القارة الأفريقية.
    Esas publicaciones se utilizaron en cursillos prácticos nacionales en cuatro países africanos. UN واستعملت هذه المطبوعات في حلقات التدريب الوطنية في أربعة بلدان افريقية.
    Con él se está haciendo un análisis general de las lagunas en la protección en cuatro países africanos, que a su vez generará un extenso proceso de consultas para elaborar estrategias para colmarlas. UN ويتعلق الأمر بإجراء تحليل شامل " لثغرات الحماية " في أربعة بلدان أفريقية للتوصل على أثر إجراء مشاورات مكثفة إلى وضع استراتيجيات لسد هذه الثغرات.
    :: El proyecto Africa Youth Alliance financiado por la Fundación Bill y Melinda Gates en cuatro países africanos, incluido Ghana, se centra en programas de salud reproductiva en adolescentes dirigidos a los jóvenes. UN - مشروع تحالف شباب أفريقيا الذي مولته مؤسسة بيل ومليندا غيتس في أربعة بلدان أفريقية تتضمن غانا اهتم ببرامج الصحة الإنجابية للمراهقين التي تقدم إلى الشباب؛
    Los expertos en salud reproductiva colaboran con los especialistas en comunicación en cuatro países africanos, para demostrar los cambios introducidos en los programas de salud materna en un período de dos años, con arreglo a una serie de indicadores convenidos de salud materna. UN 40 - ويعمل خبراء الصحة الإنجابية بالشراكة مع أخصائي الاتصالات في أربعة بلدان أفريقية لشرح التغييرات الطارئة في برامج صحة الأم خلال فترة سنتين على أساس مجموعة متفق عليها من المؤشرات المتعلقة بصحة الأم.
    69. El Informe sobre el desarrollo económico en África 2010 fue presentado en cuatro países africanos (Etiopía, Ghana, Senegal y Sudáfrica), y en los centros de difusión de noticias de París y Londres, donde se editan diversas publicaciones orientadas hacia África. UN 69- وتم الإعلان عن تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا، 2010 في أربعة بلدان أفريقية (إثيوبيا، وغانا، والسنغال، وجنوب أفريقيا) وفي مراكز وسائط إعلام في باريس ولندن يصدر فيها عدد من المنشورات التي تركز على أفريقيا.
    a) Selección de cuatro instituciones (de investigación o de enseñanza superior) de importancia fundamental en cuatro países africanos que tengan programas e infraestructuras de ordenación ambiental que permitan emplear la tecnología de la información, y definición de la función de esas instituciones como paso previo para que se conecten entre sí en una red por medio de la tecnología electrónica UN (أ) تعيين أربع مؤسسات رئيسية (للبحوث/أكاديمية) في أربعة بلدان أفريقية مختلفة تكون لها برامج لإدارة البيئة وهياكل أساسية لدعم تكنولوجيا المعلومات؛ وتحديد أدوار تلك المؤسسات باعتبار ذلك أساسا للتواصل الشبكي فيما بينها عن طريق التكنولوجيا الإلكترونية
    En respuesta al llamamiento que se hace en el Programa en favor de un mayor fomento de la capacidad, en particular en los países de acogida de refugiados, la Oficina ha elaborado un marco amplio para la determinación de las necesidades en materia de capacidad de protección y facilitó un proceso consultivo en cuatro países africanos para desarrollar actividades concretas para colmar las lagunas detectadas. UN 18 - وتلبيةً للنداء الوارد في برنامج الحماية بتعزيز بناء القدرات، ولا سيما في البلدان التي تستضيف اللاجئين، وضعت المفوضية إطارا شاملا لتقييم الاحتياجات في مجال القدرة على توفير الحماية ويسرت عملية استشارية في أربعة بلدان أفريقية لتصميم أنشطة ترمي إلى سد الثغرات التي تم تحديدها().
    La versión más reciente de ese programa informático se instaló en cuatro países africanos -Burundi (Ministerio de Finanzas), Chad (Ministerio de Finanzas), Egipto (Banco Central) y Zambia (Ministerio de Finanzas y Planificación Nacional)- y se impartió la capacitación pertinente. UN وبدأ استخدام أحدث نسخة من برمجيات دمفاس في أربعة بلدان أفريقية وقُدّم التدريب المتصل بها - بوروندي (وزارة المالية)، وتشاد (وزارة المالية)، ومصر (المصرف المركزي)، وزامبيا (وزارة المالية والتخطيط الوطني).
    en cuatro países africanos (Burkina Faso, Gambia, Ghana y Kenya) se efectuaron recientemente ensayos sobre el terreno en gran escala, organizados conjuntamente por el PNUD, el Banco Mundial y el Programa Especial de Investigaciones y Enseñanzas sobre Enfermedades Tropicales de la OMS, que demostraron una reducción general de la mortalidad en niños de 1 a 4 años de edad de entre el 17% y el 33% (un 25% como promedio). UN ٣٣ - اضطلع مؤخرا على نطاق واسع، في أربعة بلدان أفريقية )بوركينا فاصو، وغامبيا، وغانا، وكينيا( بتجارب ميدانية نظمها البرنامج الخاص للبحث والتدريب في ميدان اﻷمراض المدارية المشترك بين البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية. وأظهرت هذه التجارب تخفيض معدل الوفيات العام في اﻷطفال الذي تتراوح أعمارهم بين سنة واحدة وأربع سنوات بنسبة ١٧-٣٣ في المائة، بمتوسط قدره ٢٥ في المائة.
    :: 123º período de sesiones del Consejo de la FAO, Roma (Italia), 28 de octubre a 2 de noviembre de 2002: La Comisión y la FAO (Dirección de Fomento de Tierras y Aguas y Dirección de Género) presentaron conjuntamente un proyecto sobre análisis de género en la ordenación de las aguas por los agricultores con vistas a la organización de cuatro cursos de capacitación en administración de agua para el riego en cuatro países africanos y asiáticos. UN :: الدورة 123 للفاو التي عقِدت في روما، إيطاليا، 28 تشرين الأول/أكتوبر - 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2002: اقترح كل من اللجنة الدولية ومنظمة الزراعة (إدارة الأراضي والمياه وإدارة الشؤون الجنسانية) مشروعاً بشأن " التحليل الجنساني في إدارة المزارعين للمياه " بهدف تنظيم أربع دورات تدريبية في أربعة بلدان أفريقية وآسيوية عن " إدارة مياه الري " .
    En colaboración con este programa, se formuló un proyecto regional para la formación profesional de niñas en cuatro países africanos de habla inglesa. UN ووضع بالتعاون مع هذا البرنامج، مشروع إقليمي لتقديم التدريب المهني للفتيات في أربعة بلدان افريقية ناطقة باللغة الانكليزية.
    En esa actividad participan la OMS, el PNUD/Programa de Abastecimiento de Agua y Saneamiento del Banco Mundial y el UNICEF, organismos que piensan editar conjuntamente un manual de formación de capacitadores y un conjunto de materiales gráficos, tras el ensayo de esos materiales en cuatro países africanos y la realización de un seminario en Zimbabwe en mayo de 1994. UN ويشمل هذا برنامج المياه والمرافق الصحية المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي، وكذلك اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية حيث من المزمع إصدار دليل تدريبي مشترك للمدربين، ومجموعة من المواد البيانية، بعد اختبار المواد في أربعة بلدان افريقية كما ستعقد حلقة عمل في زمبابوي في أيار/مايو ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus