"en el ámbito de la asistencia técnica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجال المساعدة التقنية
        
    • وفي مجال المساعدة التقنية
        
    • في ميدان المساعدة التقنية
        
    • في إطار المساعدة التقنية المقدمة من
        
    3. En los meses venideros, Suiza tiene la intención de precisar y reforzar sus funciones e iniciativas en el ámbito de la asistencia técnica. UN 3 - وتعتزم سويسرا في الأشهر القادمة توضيح وتعزيز مؤهلاتها وعملها في مجال المساعدة التقنية.
    Suiza mantendrá debidamente informado al Presidente del Comité contra el Terrorismo de los avances y logros concretos de este proyecto, así como de cualquier otra iniciativa que emprenda en el ámbito de la asistencia técnica. UN ولن يفوت سويسرا إبلاغ رئيس لجنة مكافحة الإرهاب بتفاصيل تطور وإنجاز هذا المشروع وكذا بكل الإجراءات الأخرى التي ستقوم بها في مجال المساعدة التقنية.
    Varios expertos de organismos especializados facilitaron información sobre los diversos mecanismos de la Convención, así como sobre sus medios de aplicación, y pusieron de relieve las ventajas de la adhesión, en especial en el ámbito de la asistencia técnica en materia de desminado. UN وقدم عدد من الخبراء من هيئات متخصصة معلومات عن آليات الاتفاقية المتنوعة ووسائل تنفيذها وألقوا الضوء على مزايا الانضمام، سيما في مجال المساعدة التقنية على إزالة الألغام.
    en el ámbito de la asistencia técnica, en particular, tenía que examinar lo que otros podían hacer igualmente bien o mejor. UN وفي مجال المساعدة التقنية بوجه خاص، يتعين على المكتب أن ينظر فيما يستطيع الآخرون أن يقوموا به بنفس الكفاءة أو أفضل.
    Asimismo, preparará metodologías mejoradas para dejar constancia de la repercusión de la Dirección Ejecutiva en el ámbito de la asistencia técnica. UN وسيقوم أيضا باستحداث منهجيات محسّنة لتشجيع تأثير المديرية التنفيذية في ميدان المساعدة التقنية.
    Concluyó que la base de una mayor coordinación de las actividades técnicas debía ser la coordinación interna y externa con la organización pertinente que realizaba su labor en el ámbito de la asistencia técnica. UN واختتمت حديثها قائلة إن تعزيز التنسيق فيما يتعلق بالأنشطة التقنية ينبغي أن يقوم على التنسيق الداخلي والخارجي على السواء مع المنظمة ذات الصلة العاملة في ميدان المساعدة التقنية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte analice la situación a este respecto en el ámbito de la asistencia técnica, incluso la de organismos de las Naciones Unidas. UN وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف حالة اﻷلغام البرية في إطار المساعدة التقنية المقدمة من جهات مختلفة منها وكالات اﻷمم المتحدة.
    Es indispensable recibir más contribuciones voluntarias y celebrar arreglos de participación en los gastos con los países destinatarios de la asistencia, para que la Oficina cumpla sus mandatos en el ámbito de la asistencia técnica. UN ولا بد من الحصول على تبرعات إضافية وإبرام ترتيبات لتقاسم التكاليف مع البلدان المستفيدة من المساعدة ليتمكّن المكتب من أداء مهامه في مجال المساعدة التقنية.
    Con su experiencia en el ámbito de la asistencia técnica, la ONUDI evalúa y aprueba los proyectos relacionados con la inversión con participación en el capital sufragados por ese fondo de inversión privado que cuenta con unos recursos de 300 millones de dólares. UN وهي تقوم بحكم خبرتها في مجال المساعدة التقنية بتقييم وإجازة مشاريع المساعدة التقنية المتعلّقة باستثمار موارد في صندوق الأسهم الخاص هذا الذي يبلغ رأسماله 300 مليون دولار.
    Desde el punto de vista económico, social y cultural, la OIF y las Naciones Unidas han acelerado el ritmo de su cooperación, tal como puede observarse en su estrecha colaboración en el ámbito de la asistencia técnica para el desarrollo económico y social, en particular en los países menos adelantados. UN ومن الناحية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، أقدمت المنظمة الدولية للفرانكفونية والأمم المتحدة على تسريع خطى تعاونهما، مثلما يدل عليه تعاونهما الوثيق في مجال المساعدة التقنية من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    60. El observador del Instituto Latinoamericano para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente presentó la experiencia del Instituto en el ámbito de la asistencia técnica en materia de justicia penal y reforma del sistema penitenciario en América Latina. UN 60- وعرض المراقب عن معهد أمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين خبرة المعهد في مجال المساعدة التقنية بشأن العدالة الجنائية وإصلاح السجون في أمريكا اللاتينية.
    77. Hubo amplio acuerdo en que el Grupo de trabajo debía ampliar su labor más allá del cuarto período de sesiones de la Conferencia y seguir proporcionando orientación, asesoramiento y conocimientos especializados en el ámbito de la asistencia técnica para la aplicación de la Convención y sus Protocolos. UN 77- كان هناك اتفاق واسع على أن يمتد عمل الفريق العامل إلى ما بعد دورة المؤتمر الرابعة وأن يواصل تقديم الإرشادات والمشورة والخبرة في مجال المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Estas instrucciones se reiteraron en las reuniones 17ª y 18ª de la Junta de Coordinación, en las que se pidió una mayor colaboración entre los copatrocinadores y la secretaría en el ámbito de la asistencia técnica mediante la división del trabajo acordada. UN 25 - وتكرر توجيـه هذه التعليمات في الاجتماعين الـسابع عشر والثامن عشر لمجلس تنسيق البرنامج مع المطالبة بزيادة التعاون بين الجهات المشتركة في رعاية البرنامج وأمانة البرنامج في مجال المساعدة التقنية من خلال صيغـة متفق عليها لتقسيم العمل.
    El intercambio de correspondencia entre la Alta Comisionada para los Derechos Humanos y el Director del Centro para la Prevención Internacional del Delito en los meses de noviembre y diciembre pasados versó sobre el estrechamiento de su mutua colaboración en el ámbito de la asistencia técnica. UN وكان توثيق التعاون في ميدان المساعدة التقنية موضوع رسائل بين المفوضة السامية لحقوق الانسان ومدير المركز تبودلت في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ .
    El Comité recomienda que el Estado Parte analice la situación a este respecto en el ámbito de la asistencia técnica, incluso la de organismos de las Naciones Unidas. UN وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف حالة اﻷلغام البرية في إطار المساعدة التقنية المقدمة من جهات مختلفة منها وكالات اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus