"en el entorno escolar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في البيئة المدرسية
        
    • في المحيط المدرسي
        
    • داخل المدارس
        
    • وفي البيئة المدرسية
        
    • في السياق المدرسي
        
    • في إطار المدرسة
        
    • بالبيئة المدرسية
        
    Se prevé el uso de un plan individualizado de instrucción como instrumento para planificar la integración de estos estudiantes en el entorno escolar. UN وينص القانون المذكور على استخدام خطة تعليمية تلبي احتياجات فرادى الطلبة المعوقين بوصفها أداة لتخطيط إدماجهم في البيئة المدرسية.
    Se mencionan en particular las medidas siguientes: Creación de un departamento de educación integradora en el Ministerio de Educación encargado de velar por la integración de los niños con discapacidades en el entorno escolar. UN :: فتح وحدة للتربية الشاملة في وزارة التربية والتعليم لتوجه رعايتها لإدماج الأطفال المعاقين في البيئة المدرسية واختير عدد من مـدارس الجمهوريـة لتنفيـذ تجربـة الإدماج التربوي فيها.
    Esta idea no sólo se propaga en el entorno escolar, sino que también se agrava con el desempoderamiento psicológico que las niñas sufren en sus relaciones primarias y en las que se alimenta la creencia de que la educación no es una opción para las mujeres casadas. UN وهذه الفكرة لا تسود في البيئة المدرسية فحسب، بل تتعاظم أيضاً بسبب الإضعاف النفسي الذي تعاني منه الفتيات في علاقتهن الأساسية، مما يعزز اعتقادهن بأن المرأة المتزوجة لا شأن لها بالتعليم.
    Una vez que han comenzado a recobrarse de la conmoción, se les reintegra en el entorno escolar, pero permanecen continuamente bajo la supervisión de un psicólogo. UN وعند الابراء من الصدمة التي لحقت بهم، يعاد إدماجهم في المحيط المدرسي مع مواصلة متابعتهم على يد عالم نفسي.
    El Comité recomienda que el Estado Parte tome medidas adicionales para garantizar la no discriminación en el entorno escolar. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير إضافية لكفالة عدم التمييز داخل المدارس.
    Participación en la familia, en el entorno escolar y en la comunidad UN المشاركة في الأسرة وفي البيئة المدرسية وفي المجتمع
    C. Símbolos religiosos en el entorno escolar 41 - 46 14 UN جيم - الرموز الدينية في السياق المدرسي 41-46 17
    En relación con él, el Relator hace referencia a los documentos internacionales de derechos humanos pertinentes, a la eliminación de los estereotipos y los prejuicios, a la cuestión de los símbolos religiosos en el entorno escolar y a la instrucción religiosa en las escuelas. UN ويشير في هذا الصدد إلى الوثائق الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة، والقضاء على القوالب النمطية والأفكار المسبقة ومسألة الرموز الدينية في إطار المدرسة والتعليم الديني في المدارس.
    Otro subrayó que los castigos corporales estaban oficialmente prohibidos en el entorno escolar, y que todos los asociados educativos, y el personal de salud de la infancia debían declarar todos los casos de violencia contra niños. UN وأكد عضو آخر في الوفد على أن العقاب البدني محظور رسمياً في البيئة المدرسية وأن من واجب جميع الشركاء التعليميين والعاملين في مجال صحة الأطفال الإعلان عن جميع حالات العنف التي يتعرض لها الأطفال.
    Otro subrayó que los castigos corporales estaban oficialmente prohibidos en el entorno escolar, y que todos los asociados educativos, y el personal de salud de la infancia debían declarar todos los casos de violencia contra niños. UN وأكد عضو آخر في الوفد على أن العقاب البدني محظور رسمياً في البيئة المدرسية وأن من واجب جميع الشركاء التعليميين والعاملين في مجال صحة الأطفال الإعلان عن جميع حالات العنف التي يتعرض لها الأطفال.
    Sin embargo, Burton afirmó que, pese a que hubo 1.821.054 alumnos víctimas de actos delictivos en la escuela, los alumnos siguen sintiéndose seguros en el entorno escolar. UN غير أن بيرتون يقول إنه على الرغم من أن 054 821 1 تلميذاً قد تعرضوا للجريمة في المدرسة، لا زال التلاميذ يشعرون بالأمان في البيئة المدرسية.
    La creación de unas condiciones adecuadas para mejorar la integración de las niñas en el entorno escolar, especialmente mediante la construcción de letrinas, la habilitación de medios para que los centros dispongan de agua corriente y la construcción de cerramientos; UN تهيئة الظروف الملائمة لتحسين دمج الفتيات في البيئة المدرسية بوسائل منها على وجه الخصوص بناء المراحيض والربط بشبكة المياه الجارية وإقامة الأسوار؛
    Una vez más, el énfasis en la matriculación repercute en la calidad de la enseñanza y los resultados del aprendizaje, que siguen siendo un gran motivo de preocupación, junto con la seguridad de las niñas y la seguridad en el entorno escolar. UN ومرة أخرى، كان التركيز على معدل القيد في المدارس على حساب جودة التعليم ونتائج التعلم، وهو الأمر الذي ما زال يثير قلقاً كبيراً شأنه في ذلك شأن تثيره سلامة الفتيات وأمنهن في البيئة المدرسية.
    Esto incluye la promoción de un uso creativo, crítico y seguro de Internet y la prevención de los incidentes de violencia en línea, así como la respuesta a los mismos, incluida la intimidación cibernética, incluso cuando no se originan en el entorno escolar. UN ويشمل هذا تشجيع الاستخدام الابتكاري والنقدي والمأمون للإنترنت، ومنع وقوع أحداث عنيفة عبر الإنترنت ومواجهتها، بما في ذلك التسلط عبر الإنترنت، حتى وإن لم ينشأ أصلا في البيئة المدرسية.
    Esto incluye medidas para combatir la violencia contra las niñas en el entorno escolar y en el trayecto entre el hogar y la escuela, como la prestación de servicios de transporte seguros y el establecimiento de instalaciones sanitarias seguras e higiénicas. UN ومن هذه الجهود اتخاذ تدابير للتصدي للعنف ضد الفتيات في البيئة المدرسية وفي طريق ذهابهن إلى المدارس وعودتهن منها، بسبل من بينها توفير وسائل نقل مأمونة ومرافق صحية آمنة ونظيفة.
    Se han asignado fondos para la creación de hogares para los niños pertenecientes a esos grupos. 412. El Gobierno ha aprobado reglamentos, directrices y decretos para regular la labor de las instituciones educativas a fin de que éstas puedan responder mejor a las necesidades de los niños en el entorno escolar. UN 412- أصدرت الحكومة عدداً من النظم واللوائح والقرارات التي نظمت سير العمل بالمؤسسات التربوية والتعليمية لجعل هذه المؤسسات قادرة على توفير احتياجات الطفل في البيئة المدرسية ومن أهمها:
    La capacidad de los niños de prevenir la violencia se mejora por medio de clubes infantiles y debates en el entorno escolar y a través de iniciativas entre compañeros, como las actividades de formación y creación de conciencia organizadas por jóvenes para los jóvenes en espacios comunitarios. UN وتُعزز مهارات الأطفال في منع العنف من خلال أندية الأطفال والمناقشات في المحيط المدرسي ومبادرات الند للند، مثل دورات التدريب والتوعية التي يقدمها الشباب إلى الشباب في الأماكن المجتمعية.
    104. El Comité toma nota de los esfuerzos realizados por el Estado Parte para alentar el respeto de las opiniones del niño en las actuaciones judiciales y los procedimientos administrativos, así como también en el entorno escolar, en particular mediante el establecimiento de consejos escolares en que los alumnos estén representados y puedan hacer valer las opiniones de los demás alumnos. UN 104- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتشجيع احترام آراء الطفل في المحاكم والإجراءات الإدارية وكذلك في المحيط المدرسي عن طريق جملة أمور منها إنشاء مجالس مدرسية يمثل فيها التلاميذ ويسمح لهم بإبداء آراء أندادهم.
    81. SCI recomendó garantizar el derecho a una educación asequible, una protección básica y la seguridad en el entorno escolar, tomando todas las medidas necesarias para aumentar el gasto público en educación y prohibiendo toda forma de violencia en las escuelas. UN 81- أوصت منظمة الخدمة الطوعية الدولية بضمان الحق في التعليم الميسور التكلفة، وتوفير الحماية الأساسية والأمن في المحيط المدرسي(236)؛ واتخاذ جميع التدابير اللازمة لزيادة الإنفاق العام على التعليم المدرسي؛ وحظر جميع أشكال العنف في المدرسة(237).
    El Comité recomienda que el Estado Parte tome medidas adicionales para garantizar la no discriminación en el entorno escolar. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير إضافية لكفالة عدم التمييز داخل المدارس.
    a) Participación en la familia, en el entorno escolar y en la comunidad; UN (أ) المشاركة في الأسرة وفي البيئة المدرسية وفي المجتمع؛
    C. Símbolos religiosos en el entorno escolar UN جيم - الرموز الدينية في السياق المدرسي
    Los Estados han informado sobre las medidas adoptadas en el entorno escolar para contrarrestar las normas y actitudes que toleran la violencia contra la mujer y establecer normas positivas de respeto e igualdad y relaciones sanas. UN وقد أشارت الدول في إلى الإجراءات التي اتخذتها في ما يتعلق بالبيئة المدرسية لإعادة النظر في الأعراف والمواقف التي تتغاضى عن العنف ضد المرأة ووضع قواعد إيجابية تقوم على الاحترام والمساواة والعلاقات السليمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus