"en esta sesión plenaria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في هذه الجلسة العامة
        
    • وخلال هذه الجلسة العامة
        
    • إلى هذه الجلسة العامة
        
    • وفي هذه الجلسة العامة
        
    Me veo obligado a hacerlo en esta sesión plenaria porque estaré ausente de Ginebra la semana que viene. UN وأنا ملزم بأن أقوم بذلك في هذه الجلسة العامة ﻷنني سأتغيّب عن جنيف اﻷسبوع القادم.
    Hay otras esferas importantes que se abordan en el Programa Mundial que examina la Asamblea en esta sesión plenaria. UN وهناك جوانب أخرى ذات أهمية تعالج في البرنامج العالمي المعروض على الجمعية العامة في هذه الجلسة العامة.
    Quería dejar constan cia formal de ello en esta sesión plenaria. UN هذه هي النقطة التي أردت تسجيلها رسميا في هذه الجلسة العامة.
    También me complace dar una cordial bienvenida, en nombre de todos, al Ministro de Asuntos Exteriores de Bélgica, Excmo. Sr. Erik Derycke, quien también hará una declaración en esta sesión plenaria. UN كما يسرني للغاية أن أعرب، نيابة عنكم جميعا، عن ترحيب حار بوزير خارجية بلجيكا، سعادة السيد اريك ديرايكي، الذي سيدلي أيضا ببيان في هذه الجلسة العامة.
    Si puedo hacer una digresión por un momento acerca del ámbito, desearía dejar constancia oficialmente en esta sesión plenaria de la gran alergia del Canadá al concepto de las explosiones nucleares con fines pacíficos. UN وإذا سمحتم لي بأن أحيد للحظة عن الموضوع بخصوص النطاق، فإني أود أن أسجل هنا رسمياً في هذه الجلسة العامة نفور كندا الشديد جداً من مفهوم التفجيرات النووية السلمية.
    en esta sesión plenaria me referiré a la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme. UN وأود في هذه الجلسة العامة أن أتطرق إلى مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    Sustentar esos méritos en esta sesión plenaria, supondría detenerse en un análisis de los textos mencionados. UN ويعني تفصيل هذه المزايا في هذه الجلسة العامة إجراء تحليل للنصين المشار إليهما أعلاه.
    Mi delegación no estaba preparada en un principio para hacer una declaración en esta sesión plenaria oficial. UN إن وفدي لم يكن مستعداً أصلاً لﻹدلاء ببيان في هذه الجلسة العامة الرسمية.
    Y por último, quisiera expresar públicamente en esta sesión plenaria mi profundo reconocimiento por las contribuciones excepcionales hechas por los miembros de mi delegación. UN واسمحوا لي أخيراً أن أعرب علناً في هذه الجلسة العامة عن امتناني العميق للمساهمات الاستثنائية التي قدمها أعضاء وفدي.
    Me complace poder aprovechar esta oportunidad para formular una declaración en esta sesión plenaria de alto nivel. UN ويسرني أن أنتهز هذه الفرصة للإدلاء بكلمة في هذه الجلسة العامة الرفيعة المستوى.
    Con esto concluimos los trabajos el día de hoy en esta sesión plenaria oficial. UN وبهذا نختتم أعمالنا اليوم في هذه الجلسة العامة الرسمية.
    Con ello concluye hoy nuestra labor en esta sesión plenaria. UN وبهذا نختتم أعمالنا لهذا اليوم في هذه الجلسة العامة.
    Quisiera saludar la presencia de la Secretaria General del OPANAL, la Embajadora Gioconda Úbeda, en esta sesión plenaria. UN وأود أن أرحب في هذه الجلسة العامة بالأمينة العامة للوكالة، سعادة السفيرة جيوكوندا أوبيدا.
    Pensamos que sería útil esbozar en esta sesión plenaria nuestra visión de cómo han de conducir sus actuaciones los dos Grupos de Trabajo. UN اعتقدنــا أنــه من المفيد في هذه الجلسة العامة ، أن نوجز الكيفية التي نتصور بها عمل الفريقين العاملين .
    En primer lugar deseo, en nombre de la Conferencia y en el mío propio, dar una cordial bienvenida al Ministro de Relaciones Exteriores de la República Eslovaca, Su Excelencia el Sr. Juraj Schenk, quien será nuestro primer orador en esta sesión plenaria. UN أود أولاً، نيابة عن المؤتمر وأصالة عن نفسي، أن أرحب ترحيباً حاراً بوزير خارجية الجمهورية السلوفاكية، سعادة السيد يوراي شِنك، الذي سيكون أول المتحدثين أمامنا في هذه الجلسة العامة.
    Como resultado de ello, nuestras negociaciones siguieron un rumbo más serio y llevaron a la formulación del conjunto de medidas que ha presentado hoy el Presidente y que se ha aprobado en esta sesión plenaria sin someterlo a votación. UN ونتيجة لذلك، فإن المفاوضات التي دارت هنا اتبعت مسارا أكثر جدية وأفضت الى صياغة الاتفاق المترابط الذي قدمه الرئيس اليوم واعتمد في هذه الجلسة العامة بدون تصويت.
    Señor Presidente, he pedido hacer uso de la palabra en esta sesión plenaria para señalar a su atención la iniciativa tomada por el Gobierno de la República de Belarús en relación con la creación de una zona libre de armas nucleares en Europa central y oriental. UN لقد أخذت الكلمة في هذه الجلسة العامة ﻷبلغكم بالمبادرة التي اتخذتها حكومة جمهورية بيلاروس في صدد إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Exhortamos a todos los miembros de esta Asamblea que tienen buenas intenciones y son amigos sinceros de Nigeria a unirse a nosotros y votar en contra de este proyecto en esta sesión plenaria. UN وإننا نحث معظم اﻷعضاء من ذوي النية الحسنة في هذه الجمعية واﻷصدقــاء الحقيقيين لنيجيريا على الانضمام إلينا في التصويــت ضده في هذه الجلسة العامة.
    Yo reitero una vez más, por supuesto, que informaré claramente a mi Gobierno de todo lo que he escuchado en esa reunión; y pido una vez más que se tome una decisión formal en esta sesión plenaria, no para la galería, sino para nosotros, para asumir nuestras responsabilidades en el único foro multilateral de negociación en materia de desarme. UN فأود أن أطلب مرة أخرى اتخاذ مقرر في هذه الجلسة العامة ليس ﻹرضاء الجمهور بل ﻷنفسنا تأدية لمسؤولياتنا في المحفل الوحيد المتعدد اﻷطراف للتفاوض على نزع السلاح.
    Mi delegación percibe en esta sesión plenaria una buena oportunidad para pasar revista a la labor realizada recientemente por la Comisión, así como para establecer directrices para el futuro. UN وينظر وفدي إلى هذه الجلسة العامة على أنها فرصة جيدة لاستعراض الأعمال التي قامت بها اللجنة مؤخرا، وتحديد الاتجاهات المقبلة.
    en esta sesión plenaria de alto nivel debemos reafirmar nuestra promesa de detener e invertir la pandemia del VIH/SIDA y de aprovechar las bases que sentamos en 2001; sólo así daremos respuesta a los tremendos desafíos que nos aguardan. UN وفي هذه الجلسة العامة الرفيعة المستوى يجب أن نؤكد مجددا التعهد الذي قطعناه بوقف وباء نقص المناعة البشرية/الإيدز وعكس مساره والبناء على الأساس الذي وضعناه في عام 2001، لأننا لن نواجه التحديات الرهيبة التي تنتظرنا ما لم نفعل ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus