| Reafirmamos la voluntad de los Parlamentos nacionales de participar plenamente en este esfuerzo. | UN | ونؤكد مجددا تصميم البرلمانات الوطنية على المشاركة بإخلاص في هذا الجهد. |
| La Unión Europea, por sí misma y dentro del Cuarteto, tiene un papel fundamental que desempeñar en este esfuerzo. | UN | يقع على عاتق الاتحاد الأوروبي لوحده، وفي إطار اللجنة الرباعية، أداء دور حاسم في هذا الجهد. |
| Quisiera asegurar a la Asamblea General que Luxemburgo continuará participando en este esfuerzo mundial para prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles. | UN | وأودّ أن أؤكد للجمعية العامة أنّ لكسمبرغ ستواصل المشاركة في هذا الجهد العالمي للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها. |
| La cooperación internacional desempeña un papel no menos importante en este esfuerzo. | UN | ويؤدي التعاون الدولي دورا لا يقل أهمية في هذا المسعى. |
| El Pakistán participará activamente en este esfuerzo. | UN | وستشارك باكستان بنشاط في هذا المسعى. |
| Además, la especial disposición chilena ha involucrado al sector privado en este esfuerzo. | UN | الى جانب ذلك، نذكر بصفة خاصة إشراك شيلي للقطاع الخاص في هذه الجهود. |
| El Foro Político de Alto Nivel podría ayudar en este esfuerzo, proporcionando un lugar en el que se prestaría atención intergubernamental a sus resultados. | UN | ويمكن للمنتدى السياسي الرفيع المستوى أن يساعد في هذا الجهد من خلال توفير مكان تُحظى فيه نتائجه باهتمام حكومي دولي. |
| en este esfuerzo, las Naciones Unidas desempeñarían una función catalizadora y colaborarían en la vinculación de las diversas partes. | UN | وستعمل اﻷمم المتحدة بوصفها العامل الحفاز في هذا الجهد كما انها ستساعد على الجمع بين شتى اﻷطراف. |
| La institución familiar, que sirve como ancla en la preservación de la integridad social, debe participar en este esfuerzo. | UN | ومؤسسة اﻷسرة، التي تقوم مقام المرساة في السلامة الاجتماعية، يجب أن تنخرط في هذا الجهد. |
| Por consiguiente, la cooperación internacional en este esfuerzo no puede recalcarse suficientemente. | UN | وبالتالي، فإن التعاون الدولي في هذا الجهد ليس بحاجة الى مزيد من التأكيد. |
| Por tanto, esperamos con interés el establecimiento de ese Consejo, su Comisión y la participación de las Naciones Unidas en este esfuerzo. | UN | وبالتالي، فإننا نتطلع قدما الى إنشاء هذا المجلس ولجنته، ومشاركة اﻷمم المتحدة في هذا الجهد. |
| Doy las gracias, al respecto, al Embajador de Benin, por haberme ayudado en este esfuerzo. | UN | وهنا، لا أزال ممتنا لزميلي، سفير بنن، على مساعدتي في هذا الجهد. |
| El informe “Un programa de desarrollo” (A/48/935) es un instrumento clave en este esfuerzo. | UN | وتعتبر الوثيقة " خطــة للتنمية " A/48/935 صكا أساسيا في هذا الجهد. |
| Rumania está dispuesta a participar en este esfuerzo común de construcción de un mundo de paz y cooperación internacionales, libre de conflictos y pre-juicios. | UN | ورومانيا على استعداد للمشاركة في هذا الجهد المشترك لبناء عالم من السلم والتعاون الدوليين، خال من الصراعات والتحامل. |
| El PNUD está dispuesto a prestar asistencia al Gobierno en este esfuerzo. | UN | كما أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على استعداد لمساعدة الحكومة في هذا المسعى. |
| Será un largo camino, y la renovación del mandato de la MICIVIH que hemos de aprobar hoy constituye un nuevo paso adelante en este esfuerzo histórico. | UN | وسيكون الدرب طويلا، وتجديدنا لولاية البعثة المدنية الدولية الى هايتي اليوم خطوة أخرى الى اﻷمام في هذا المسعى التاريخي. |
| Indicó además que se proponía enviar a cada dirigente una carta de idéntico contenido en la que expresaría su intención de proceder sobre esa base, expondría las aclaraciones correspondientes y recabaría su cooperación en este esfuerzo. | UN | وأشار إلى أنه يعتزم توجيه رسالة بعبارات متطابقة إلى كل من الزعيمين يعرب فيها عن عزمه على المضي قدما على هذا اﻷساس، مبيناً الايضاحات المعنية وملتمسا تعاونهما في هذا المسعى. |
| en este esfuerzo pueden contar, con toda seguridad, con Centroamérica. | UN | وأمريكــــا الوسطى يمكن الاعتماد عليها بثقة تامة في هذه الجهود. |
| 4. en este esfuerzo, la presencia internacional demostró ser de importancia crítica. | UN | ٤ ـ وفي هذا الجهد أثبت الوجود الدولي أنه ذو أهمية حاسمة. |
| El sistema de las Naciones Unidas está dispuesto a desempeñar el papel que le corresponde en este esfuerzo. | UN | وان منظومة اﻷمم المتحدة على أهبة الاستعداد ﻷداء دورها في هذا المجهود. |
| Señor Presidente: usted puede contar con toda la cooperación de la delegación de Chile en este esfuerzo. | UN | وفي هذا المسعى يمكنكم التعويل على تعاون الوفد الشيلي الكامل. |
| El Reino Unido está decidido a desempeñar su papel en este esfuerzo. | UN | والمملكة المتحدة عاقدة العزم على أن تضطلع بدورها الكامل في ذلك المسعى. |
| Instamos a todos los países a que participen activamente en este esfuerzo. | UN | ونحثّ جميع البلدان على المشاركة بنشاط في ذلك الجهد. |
| Costa Rica está comprometida en este esfuerzo de la humanidad civilizada de la comunidad internacional empeñada en construir el futuro sobre la base sólida de la justicia. | UN | إن كوستاريكا ملتزمة بهذا الجهد البشري المتحضر الذي يبذله المجتمع الدولي، وتصر على بناء مستقبل يستند إلى الأسس الصلبة للعدالة. |
| en este esfuerzo común, debemos respaldar a los que son más vulnerables a los efectos del cambio climático, como los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países menos adelantados. | UN | وفي ذلك الجهد المشترك لا بد لنا من دعم أضعف البلدان أمام آثار تغير المناخ، كالدول الجزرية النامية الصغيرة وأقل البلدان نموا. |