Esta información se puede consultar en Internet, de modo que ya no es necesario publicarla en formato impreso | UN | هذه المعلومات متاحة على شبكة الإنترنت ولم تعد بالتالي ثمة حاجة إليه في نسخة مطبوعة |
La policía también interrogó a Liu Xianbin sobre la publicación en Internet de sus artículos en los que pedía reformas democráticas. | UN | واستُجوب ليو شيانبن أيضاً من جانب الشرطة بشأن نشر مقالات على شبكة الإنترنت تدعو إلى إدخال إصلاحات ديمقراطية. |
Se elaborará y manejará paralelamente con el sitio en Internet de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos como parte de una estrategia amplia de información pública. | UN | وسيتم وضعه وإدارته جنبا إلى جنب مع موقع المفوضية على شبكة الإنترنت في إطار استراتيجية إعلامية شاملة. |
El balance puede consultarse generalmente en el sitio en Internet de su servicio administrativo de referencia. | UN | ويمكن عموماً الاطلاع على خلاصة عملهم على موقع إدارتهم المختصة على شبكة الإنترنت. |
f) Una encuesta en Internet de todo el personal directivo y los funcionarios del Departamento; | UN | (و) استبيانات عبر شبكة الإنترنت لآراء جميع المديرين والموظفين في الإدارة()؛ |
Aunque es loable la publicación en Internet de un resumen de las decisiones y los fallos de tribunales internacionales y mecanismos de derechos humanos sobre Austria, sería preferible publicar este tipo de documentos en su totalidad. | UN | وفي حين أن نشر موجز للقرارات والأحكام التي أصدرتها المحاكم الدولية وآليات حقوق الإنسان فيما يتعلق بالنمسا على شبكة الإنترنت يستحق الثناء فقد يكون من الأفضل نشر هذه الوثائق ككل. |
He pasado mi carrera musical tratando de encontrar personas en Internet de la forma que lo hice en esta caja, | TED | لقد قضيت مسيرتي الموسيقية في محاولة أن اواجه الناس على شبكة الإنترنت بنفس الطريقة التي اواجههم بها من فوق الصندوق |
Pero no quiero aparecer en ese asunto tuyo en Internet, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | لكن ذلك الشيء خاصتك على شبكة الإنترنت لا أريد أن أظهر فيه. |
Así que investigué un poco, y encontré unas fotos en Internet de este puente. | Open Subtitles | لذلك قمت ببعض البحث و نظرت الى صور من على شبكة الإنترنت عن هذا الجسر |
* Se asegurará la transparencia mediante la inclusión en Internet de información completa y actualizada sobre los requisitos para la obtención del visado, inclusive los formularios de solicitud y las orientaciones para cumplimentarlos. | UN | :: ضمان الشفافية عن طريق تقديم المعلومات الكاملة والمستوفاة على شبكة الإنترنت فيما يتعلق بطلبات التأشيرات، بما في ذلك استمارات الطلب والمبادئ التوجيهية لتقديمها؛ |
21. La pornografía virtual consiste en la producción, en Internet, de imágenes virtuales que representan a niños irreales participando en una actividad sexual. | UN | 21- وتتمثل المواد الإباحية الإلكترونية في إنتاج صور مركَّبة على شبكة الإنترنت لأطفال غير حقيقيين يمارسون نشاطاً جنسياً. |
Esa sensación de superioridad ha dado lugar a una mala interpretación de los derechos humanos y a la denigración de la religión, en particular mediante la difusión en Internet de una película que insulta al Islam. | UN | 88 - وأضاف قائلاً إن الشعور بالتميُّز قد أدَّى إلى تفسير حقوق الإنسان على نحو خاطئ وإلى تشويه سمعة الدين من خلال عرض فيلم على شبكة الإنترنت يسيء إلى الإسلام. |
Señaló con preocupación la persistente discriminación de las mujeres, en particular las mujeres migrantes, y la propagación en Internet de opiniones racistas y antisemitas. | UN | وأعربت عن قلقها حيال استمرار التمييز ضد النساء، وبخاصة المهاجرات، وانتشار الآراء العنصرية والمعادية للسامية على شبكة الإنترنت. |
Varias delegaciones citaron ejemplos de la gobernanza electrónica y la publicación diaria en Internet de los gastos públicos. | UN | وذكرت عدة وفود أمثلة عن الإدارة الإلكترونية والجهود الرامية إلى إتاحة جميع المصروفات الحكومية على شبكة الإنترنت بصورة يومية. |
Para obtener información sobre la prestación de asesoramiento puede consultarse la página de la Comisión en el sitio en Internet de la División en www.un.org/Depts/los/clcs_new/clcs_home.htm. | UN | ويمكن الحصول على المعلومات المتعلقة بتقديم المشورة من صفحة اللجنة على شبكة الإنترنت على موقع الشعبة على الشبكة في العنوان التالي: www.un.org/Depts/los/clcs_new/clcs_home.htm. |
51. La Biblioteca Dag Hammarskjöld celebró el Día de los Derechos Humanos creando una página especial en el sitio en Internet de las Naciones Unidas con tal motivo, con enlaces con los recursos pertinentes sobre el tema. | UN | 51- واحتفلت مكتبة داغ هامرشولد بيوم حقوق الإنسان باستحداث صفحة خاصة في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بهذه المناسبة، إلى جانب إقامة خطوط اتصال بالمصادر ذات الصلة بالموضوع. |
- El término " proponer " incluye la colocación en Internet de pornografía infantil para uso de otros, por ejemplo creando sitios web. | UN | - " إتاحة الحصول " والمقصود بهذه العبارة أن تشمل نشر المواد الإباحية عن الأطفال على شبكة الإنترنت كي يستعملها الغير من خلال إنشاء مواقع تقدم المواد الإباحية عن الأطفال، على سبيل المثال. |
Tal como se estudiará en la sección VII, actualmente puede disponerse en Internet de información que puede ayudar a la policía a seguir la pista de los envíos, gracias al uso de la información sobre remolques, bidones, o documentos de expedición y a la comparación de éstos con los datos sobre comercio y transporte acumulados por los organismos aduaneros y ambientales en otros países. | UN | وتتوافر المعلومات الآن، كما سيرد شرحه في القسم السابع، على شبكة الإنترنت مما يساعد الشرطة على تتبع الشحنات باستخدام المعلومات بشأن تجارة التجزئة والبراميل أو مستندات الشحن ومقارنة كل ذلك بوثائق التجارة والنقل المحتفظ بها في أجهزة الجمارك والبيئة في البلدان الأخرى. |
Además, la difusión de información sobre la legislación y reglamentación en materia de migración, incluso mediante la publicación en Internet de explicaciones de fácil acceso para los usuarios, es una forma útil de asegurar que los posibles migrantes y empleadores conozcan las normas y los procedimientos que deben seguir para obtener admisión legal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يعتبر نشر المعلومات المتعلقة بالتشريعات والقواعد ذات الصلة بالهجرة بما فيها التفسيرات الصالحة للاستخدام التي تعرض على شبكة الإنترنت أداة مفيدة لضمان معرفة المهاجرين وأصحاب العمل المحتملين للشروط والإجراءات الضرورية للحصول على دخول شرعي. |
En el párrafo 9 de esa resolución, la Asamblea tomó nota de los progresos realizados en la elaboración de los estudios del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y su publicación en Internet en tres idiomas, así como de los avances en la actualización del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad y la inclusión en Internet de versiones anticipadas de sus capítulos. | UN | ففي الفقرة 9 من القرار، أحاطت الجمعية العامة علما بالتقدم المحرز في إعداد دراسات مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة وفي نشرها على شبكة الإنترنت بثلاث لغات وكذلك بالتقدم المحرز بصدد استكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن ونشر طبعات مسبقة من فرادى فصوله على شبكة الإنترنت. |
g) Encuestas en Internet de una muestra no aleatoria de interesados en cada uno de los 10 subprogramas del Departamento, con inclusión de la dirección y gestión ejecutiva; | UN | (ز) استبيانات عبر شبكة الإنترنت لآراء عينة غير عشوائية من أصحاب المصلحة في كل برنامج فرعي من البرامج الفرعية العشر في الإدارة، بما في ذلك التوجيه التنفيذي والإدارة()؛ |