La instrucción cívica, la instrucción religiosa y moral, la educación artística, musical y deportiva son asignaturas obligatorias tanto en la escuela pública como en la privada. | UN | ومواد التعليم المدني، والديني أو اﻷخلاقي العلماني، والتعليم الفني والموسيقي والرياضي، الزامية تدرس في المدارس العامة والخاصة على السواء طوال فترة الدراسة. |
Debe mejorarse la confianza en la escuela y en el bienestar del estudiante a través del respeto por el conocimiento y la práctica profesionales en la escuela pública. | UN | يتعين تعزيز الثقة في المدرسة وتعزيز رفاه الطالب من خلال احترام المعرفة المهنية والممارسة في المدارس العامة. |
Di clases en la escuela pública: Trabajo social. | Open Subtitles | لقد إعتدت على التعليم في المدارس العامة, دراسات إجتماعية |
Sería conveniente saber si estas minorías pueden enseñar en la escuela pública. | UN | وسأل عما إذا كان يحق لأفراد هذه الأقليات العمل في التعليم في المدارس الحكومية. |
Con respecto al inciso b) del artículo 5, una asignatura obligatoria para todos los alumnos durante los tres primeros años en la escuela pública de las Islas Falkland es educación personal y social. | UN | ١٥ - وفيما يتعلق بالمادة ٥ )ب( فإن التثقيف الشخصي والاجتماعي هو مادة إجبارية بالنسبة لجميع التلاميذ أثناء السنوات الثلاث اﻷولى من الدراسة في مدرسة جزر فوكلاند المجتمعية. |
Te pegaban en la escuela pública, a ellos no les pasará. | Open Subtitles | فقط لأنك ضربت في المدارس العامة لا يعني انهم سيضربون ايضا |
Y no tendrás que lidiar con eso en la escuela pública. | Open Subtitles | وأنك لن تضطر إلى التعامل مع أنه في المدارس العامة. |
Es algo que de lo que bromearían en la escuela pública. | Open Subtitles | هو مثل شيء فإنها نكتة عن في المدارس العامة. |
La percepción dominante de la mayor parte de los observadores es que, tras la prohibición del signo religioso en general en la escuela pública, oculta el objetivo al que se apunta: la expresión del islam a través de su signo. | UN | ويسود اعتقاد لدى غالبية المراقبين أن وراء حظر الرموز الدينية عموماً في المدارس العامة استهداف الإسلام في جوهره من خلال الرمز. |
30. La cuestión, ya antigua, del lugar del islam en la sociedad europea se ha actualizado gracias al debate en curso sobre el velo islámico en la escuela pública. | UN | 30- وأثار الجدل القائم بشأن الحجاب في المدارس العامة من جديد السؤال القديم المتعلق بمنزلة الإسلام في المجتمع الأوروبي. |
Según la mayor parte de los observadores, la prohibición del signo religioso en general en la escuela pública va dirigida en último término contra el islam en su expresión a través de su signo. | UN | ويسود اعتقاد لدى غالبية المراقبين أن وراء حظر الرموز الدينية عموماً في المدارس العامة استهداف الإسلام في جوهره من خلال الرمز. |
Atiende diariamente 238.000 niños de todo el país, es decir, 53% del total de niños matriculados en la escuela pública. | UN | تقدَّم يومياً لفائدة 000 238 طفل في جميع أنحاء البلاد، وهو ما يمثل 53 في المائة من مجموع الأطفال المسجلين في المدارس العامة. |
El Comité pide al Estado parte que adopte medidas para garantizar en la escuela pública el acceso a la educación en las lenguas de las minorías, y para preservar, proteger y promover las lenguas y culturas de las minorías como parte de la diversidad y del patrimonio culturales. | UN | ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لضمان الوصول إلى التعليم بلغات الأقليات في المدارس العامة وكذلك لصون وحماية وتعزيز لغات وثقافات الأقليات كجزء من التنوع الثقافي والتراث. |
En las iniciativas políticas recientes destinadas a mejorar la inclusión en la escuela pública danesa se reconoce que la educación inclusiva tiene un importante papel que desempeñar y que es necesario modificar la educación de modo que incentive a todos los estudiantes a alcanzar su máximo potencial. | UN | وتقر المبادرات السياسية الأخيرة بالدور الهام الذي يضطلع به التعليم الشامل في تعزيز الإدماج في المدارس العامة الدانمركية وتغييرها بما يجعلها قادرة على تحدي جميع الطلاب لبلوغ كامل إمكاناتهم. |
Y estos son jóvenes quienes están reprobando en la escuela pública. | TED | وهؤلاء هم من يخفقون في المدارس العامة. |
Las mujeres que ocupaban puestos directivos en la escuela pública representaban el 98% en el nivel de primaria y el 80% en el de secundaria. | UN | وكان النساء يمثلن 98 في المائة من المديرات في المدارس الحكومية في المرحلة الابتدائية و80 في المائة في المرحلة الثانوية. |
La educación primaria, secundaria y superior en la escuela pública es gratuita. | UN | والتعليم الابتدائي والثانوي والعالي في المدارس الحكومية مجاني. |
A título de ejemplo, cabe mencionar que la asignatura Economía doméstica (que incluye todo lo relativo al manejo del hogar incluso cocinar) es una asignatura obligatoria para todos los alumnos durante los primeros años en la escuela pública de las Islas. | UN | فعلى سبيل المثال كان الاقتصاد المنزلي )الذي يشمل جميع المسائل ذات الصلة بتدبير المنزل بما فيها الطبخ( مادة إجبارية بالنسبة لجميع التلاميذ في السنوات اﻷولى من الدراسة في مدرسة جزر فوكلاند المجتمعية. |
No sé lo que ellos te enseñaron en la escuela pública, | Open Subtitles | لا أعرف ماذا علموك في المدرسة الحكومية.. |
Siempre me he sentido fuera de lugar en la escuela pública, como una petunia solitaria en un campo de cebollas. | Open Subtitles | لطالما شعرت أن المدرسة العامة ليست مكاني كزهرة بنفسج وحيدة في وعاء بصل |
No creo que deba ir allí. Lo estuve pensando todo el día. Que siga en la escuela pública. | Open Subtitles | لا أعتقد أن عليها الذهاب كنت أفكر بهذا طوال اليوم دعينا نُبقيها في مدرسة حكومية |