"en los ámbitos de la gestión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجالات إدارة
        
    • في مجالي إدارة
        
    Se hicieron mejoras en los servicios prestados a la Fuerza en los ámbitos de la gestión de activos, el transporte terrestre, las comunicaciones y la tecnología de la información. UN وأنجزت تحسينات في عملية تقديم الخدمات إلى القوة في مجالات إدارة الأصول، والنقل البري، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    Los beneficios de la tecnología espacial también resultan evidentes en los ámbitos de la gestión de desastres y de las operaciones de búsqueda y salvamento. UN كما أن مزايا تكنولوجيا الفضاء واضحة في مجالات إدارة الكوارث وعمليات البحث والإنقاذ.
    Además, se han consolidado los recursos de personal para lograr una mayor eficiencia en los ámbitos de la gestión de proyectos, la auditoría interna y las investigaciones. UN هذا فضلا عن تعزيز الموارد من الموظفين لزيادة الكفاءة في مجالات إدارة المشاريع والمراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات.
    Se ha expresado un interés creciente en que se establezcan disposiciones similares en los ámbitos de la gestión de archivos y expedientes y los servicios de viaje. UN وأعرب عن تزايد الاهتمام بإنشاء ترتيبات شبكية مماثلة في مجالي إدارة المحفوظات والسجلات وخدمات السفر.
    La mayoría de esas emisiones provienen de prácticas agrocomerciales deficientes en los ámbitos de la gestión de la tierra que se dedica al cultivo y al pastoreo. UN وتتأتى غالبية هذه الانبعاثات من الممارسات الرديئة للزراعة التجارية في مجالي إدارة المحاصيل والمراعي.
    Las actividades de la UNCTAD de apoyo a los países africanos en los ámbitos de la gestión de la deuda, las negociaciones con el Club de París y el análisis de la aplicación de la Iniciativa para los PPME revestían una importancia particular. UN وقال إن أنشطة الأونكتاد الداعمة لبلدان أفريقيا في مجالات إدارة الديون، ومفاوضات نادي باريس، وتحليل تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، تتسم بأهمية خاصة.
    Las actividades de la UNCTAD de apoyo a los países africanos en los ámbitos de la gestión de la deuda, las negociaciones con el Club de París y el análisis de la aplicación de la Iniciativa para los PPME revestían una importancia particular. UN وقال إن أنشطة الأونكتاد الداعمة لبلدان أفريقيا في مجالات إدارة الديون، ومفاوضات نادي باريس، وتحليل تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، تتسم بأهمية خاصة.
    Las actividades de la UNCTAD de apoyo a los países africanos en los ámbitos de la gestión de la deuda, las negociaciones con el Club de París y el análisis de la aplicación de la Iniciativa para los PPME revestían una importancia particular. UN وقال إن أنشطة الأونكتاد الداعمة لبلدان أفريقيا في مجالات إدارة الديون، ومفاوضات نادي باريس، وتحليل تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، تتسم بأهمية خاصة.
    La Comisión no estaba convencida de que mantener sin cambios la edad obligatoria de separación del servicio de los funcionarios actuales aceleraría la reestructuración institucional en los ámbitos de la gestión de recursos humanos. UN 72 - ولم تقتنع اللجنة بأن ترك السن الإلزامية لإنهاء خدمة الموظفين الحاليين دون تغيير من شأنه أن يعجل عملية إعادة تشكيل الهيكل التنظيمي في مجالات إدارة الموارد البشرية.
    Los logros más notables en cuanto a los productos obtenidos se alcanzaron en los ámbitos de la gestión de activos, las instalaciones y la infraestructura, el transporte terrestre, el personal y tecnología de la información y las comunicaciones. UN وكانت أبرز الإنجازات التي تحققت في إنجاز النواتج في مجالات إدارة الأصول والمرافق والهياكل الأساسية، والنقل البري، وشؤون الموظفين، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La CESPAO hará lo posible por recaudar más recursos en los ámbitos de la gestión de los recursos hídricos, cambio climático, eficiencia energética y la economía verde. UN وستبذل الإسكوا الجهود لتعبئة موارد إضافية في مجالات إدارة موارد المياه وتغير المناخ وكفاءة استخدام الطاقة والاقتصاد المراعي للبيئة.
    Ese arreglo se ha prorrogado un año, hasta el fin de agosto de 2003, con el fin de llevar a cabo nuevas iniciativas conjuntas en los ámbitos de la gestión de archivos y expedientes, los servicios de viaje y transporte y los servicios de adquisición. UN ومددت هذه الترتيبات سنة، حتى آب/أغسطس 2003، لكي تكتمل مبادرات مشتركة جديدة في مجالات إدارة المحفوظات والسجلات، وخدمات السفر/النقل، وخدمات الشراء.
    Ya se ha establecido un marco estratégico para prestar una asistencia más amplia al desarrollo sostenible, que se centra especialmente en el desarrollo de la capacidad institucional en los ámbitos de la gestión de las finanzas públicas, el imperio de la ley y la justicia y el gobierno democrático. UN وسبق المشروع بوضع إطار استراتيجي لتوسيع نطاق المساعدة في مجال التنمية المستدامة مع التركيز بوجه خاص على تطوير القدرة المؤسسية في مجالات إدارة الشؤون المالية العامة، وسيادة القانون والقضاء والحكم الديمقراطي.
    En el período de que se informa, se observaron mejoras en el apoyo que se prestó a la Fuerza en los ámbitos de la gestión de activos, el transporte terrestre, las instalaciones y las comunicaciones, y la tecnología de la información. UN 17 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عكس دعم البعثة للقوة تحسنات في مجالات إدارة الأصول، والنقل البري، والمرافق والاتصالات، وتكنولوجيا المعلومات.
    Una de las principales dificultades fue el apoyo financiero a los gastos no recurrentes para proyectos y los gastos recurrentes correspondientes al volumen de trabajo adicional en los ámbitos de la gestión de los bienes, la tramitación de recibos y la gestión de los ingresos. UN وتمثل أحد التحديات المهمة الرئيسية في الدعم التمويلي لكل من تكاليف المشاريع التي تنفق لمرة واحدة وأيضا التكاليف المتكررة المرتبطة بعبء العمل الإضافي في مجالات إدارة الأصول وإصدار الإيصالات وإدارة الإيرادات.
    La UNMIS sigue prestando apoyo a la UNAMID en Jartum, El Obeid y Port Sudan, en particular en los ámbitos de la gestión de la flota aérea y la utilización de aeronaves, el control del tráfico, la administración de bienes, el transporte, los servicios médicos, las comunicaciones, los servicios de tecnología de la información, los suministros, la gestión de instalaciones y la seguridad. UN لا تزال البعثة تقدم الدعم إلى العملية المختلطة في الخرطوم والأبيّض وبورتسودان، لا سيما في مجالات إدارة الأسطول الجوي واستخدام الطائرات، ومراقبة الحركة، وإدارة الممتلكات، والنقل، والخدمات الطبية، والاتصالات، وخدمات تكنولوجيا المعلومات، والإمداد، وإدارة المرافق والأمن.
    Durante el período de que se informa, la UNFICYP introdujo diversas mejoras en los servicios en los ámbitos de la gestión de activos, instalaciones e infraestructura, transporte terrestre, personal y tecnología de la información y las comunicaciones. UN 11 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أدخلت القوة تحسينات مختلفة على الخدمات في مجالات إدارة الأصول، والمرافق والهياكل الأساسية، والنقل البري، وشؤون الموظفين، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    iii) El desarrollo de aplicaciones institucionales, en particular en los ámbitos de la gestión de los conocimientos y los sistemas sobre el terreno; UN ' 3` تطوير التطبيقات المتكاملة لعموم المنظمة، لا سيما في مجالي إدارة المعارف والنظم الميدانية؛
    En el anexo VI se presentan gráficos que muestran la distribución de las aplicaciones cuya desactivación se proyecta como consecuencia de la ejecución del proyecto de planificación de los recursos institucionales en los ámbitos de la gestión de los recursos y la gestión de los conocimientos. UN وترد في المرفق السادس أدناه رسوم تبين توزيع التطبيقات التي يتوقع انتهاء العمل بها نتيجة لتنفيذ مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة في مجالي إدارة الموارد وإدارة المعارف.
    Si bien los proyectos del examen estructural terminarán aumentando la disponibilidad de personal asignado al desarrollo de aplicaciones institucionales, se necesitan de inmediato recursos para acelerar el desarrollo de las aplicaciones institucionales y de las aplicaciones compartidas principales, especialmente en los ámbitos de la gestión de los conocimientos y de las misiones sobre el terreno. UN وفي حين أن مشاريع الاستعراض الهيكلي ستزيد في نهاية المطاف من توافر الموظفين المكلفين بتطوير تطبيقات متكاملة لعموم المنظمة، ثمة حاجة فورية إلى الموارد للتعجيل بتطوير تطبيقات لعموم المنظمة والتطبيقات الرئيسية المشتركة، ولا سيما في مجالي إدارة المعارف والبعثات الميدانية.
    15. La UNCTAD debería encabezar un grupo especial sobre actividades mineras en el marco del mecanismo de coordinación regional de las Naciones Unidas, sobre la base de su experiencia en los ámbitos de la gestión de las cadenas de valor en el sector de la minería y las inversiones. UN 15- وينبغي للأونكتاد قيادة مجموعة معنية بالتعدين في إطار آلية التنسيق الإقليمي للأمم المتحدة، بالاعتماد على تجربته في مجالي إدارة سلاسل قيم السلع المعدنية والاستثمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus