| Función del UNFPA en los enfoques sectoriales | UN | دور صندوق الأمم المتحدة للسكان في النهج القطاعية الشاملة |
| En el estudio se puso de manifiesto que el sistema de las Naciones Unidas no había adoptado un planteamiento conjunto de la participación en los enfoques sectoriales en ninguno de los cuatro países. | UN | وأبرزت الدراسة أن منظومة الأمم المتحدة لم تتبع نهجا مشتركا للمشاركة في النهج القطاعية الشاملة في أي من البلدان الأربعة. |
| Se iniciaron asimismo varias actividades en las esferas de determinación de los costos de los servicios de salud reproductiva, un aspecto importante de la participación del UNFPA en los enfoques sectoriales, los DELP y la reforma del sector de salud. | UN | وفضلا عن ذلك بدأت أنشطة شتى في مجالات حساب تكاليف الصحة الإنجابية بوصفه جانبا مهما من جوانب مشاركة صندوق السكان في النهج القطاعية الشاملة وفي ورقات استراتيجيات الحد من الفقر وفي إصلاح القطاع الصحي. |
| Las delegaciones estaban de acuerdo en que los Equipos del FNUAP de Apoyo a los Países deberían desempeñar un papel clave en los enfoques sectoriales. | UN | وتتفق الوفود على أنه ينبغي لأفرقة الدعم القطرية التابعة لصندوق السكان أن تؤدي دورا رئيسيا في النُهج القطاعية الشاملة. |
| Varias delegaciones recomendaron que el UNICEF fortaleciera su capacidad para aumentar su participación en los enfoques sectoriales. | UN | 30 - وأوصت عدة وفود بأن تعزز اليونيسيف قدرتها على زيادة مشاركتها في النهج الإنمائية القطاعية. |
| Con todo, la participación en los enfoques sectoriales sigue descansando excesivamente en criterios ad hoc. | UN | ومع ذلك فالاشتراك في النهج القطاعية الشاملة ما زال مخصصا بدرجة مفرطة. |
| Señaló que se requería una participación más activa en los enfoques sectoriales que habían funcionado bien. | UN | وأشارت إلى ضرورة الاضطلاع بدور أنشط في النهج القطاعية الشاملة الناجحة. |
| En 2003 el UNFPA evaluó su intervención en los enfoques sectoriales. | UN | 11 - قام صندوق الأمم المتحدة للسكان، في سنة 2003، بتقييم مشاركته في النهج القطاعية الشاملة. |
| Informe sobre la participación del UNICEF en los enfoques sectoriales | UN | واو - التقرير المتعلق بمشاركة اليونيسيف في النهج القطاعية الشاملة |
| El orador alentó al UNICEF a fortalecer la participación de las organizaciones no gubernamentales y otras entidades de la sociedad civil en los enfoques sectoriales. | UN | وشجع المتكلم اليونيسيف على تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني في النهج القطاعية الشاملة. |
| 2006/8. Informe sobre la participación del UNICEF en los enfoques sectoriales | UN | 2006/8 تقرير عن اشتراك اليونيسيف في النهج القطاعية الشاملة |
| Informe sobre la participación del UNICEF en los enfoques sectoriales | UN | واو - التقرير المتعلق بمشاركة اليونيسيف في النهج القطاعية الشاملة |
| Las delegaciones estaban de acuerdo en que los Equipos del FNUAP de Apoyo a los Países deberían desempeñar un papel clave en los enfoques sectoriales. | UN | وتتفق الوفود على أنه ينبغي لأفرقة الدعم القطرية التابعة لصندوق السكان أن تؤدي دورا رئيسيا في النُهج القطاعية الشاملة. |
| En ese informe, el FNUAP destacó sus experiencias y su participación en los enfoques sectoriales. | UN | وأبرز صندوق الأمم المتحدة للسكان، في هذا التقرير، تجاربه ومشاركته في النُهج القطاعية الشاملة. |
| Las delegaciones señalaron que era importante proporcionar directrices sobre cómo el UNFPA podría asegurar la inclusión de indicadores de salud sexual y reproductiva en los enfoques sectoriales y otros mecanismos de financiación conjunta. | UN | وأعلنت الوفود أنه من المهم إعطاء مبادئ توجيهية حول كيفية ضمان الصندوق لإدراج المؤشرات الجنسية وتلك المتعلقة بالصحة الإنجابية في النُهج القطاعية الشاملة والخطط الأخرى الممولة تمويلا مشتركا. |
| Varias delegaciones recomendaron que el UNICEF fortaleciera su capacidad para aumentar su participación en los enfoques sectoriales. | UN | 30 - وأوصت عدة وفود بأن تعزز اليونيسيف قدرتها على زيادة مشاركتها في النهج الإنمائية القطاعية. |
| La delegación agregó que la capacitación en los enfoques sectoriales era importante y debía ir dirigida al personal del país donde se ejecutaban los programas lo mismo que al personal del FNUAP. | UN | وأضاف الوفد قائلا إن التدريب في مجال النُهج المتبعة على نطاق القطاعات له أهميته وينبغي أن يشترك فيه موظفون من البلد المشمول بالبرنامج علاوة على موظفي الصندوق. |
| Varias delegaciones acogieron con satisfacción las iniciativas emprendidas por el Fondo, con todos sus asociados, para asegurar que en los enfoques sectoriales se incluyeran indicadores adecuados. | UN | وأعرب عدة وفود عن ترحيبها بما يبذله الصندوق من جهود مع جميع الشركاء لكفالة إدراج المؤشرات الملائمــــة في النُهج المتبعة على نطاق القطاعات. |
| La delegación lamentó que el UNICEF no participara más activamente en los enfoques sectoriales en el país. | UN | وأعرب الوفد عن أسفه لعدم مشاركة اليونيسيف بشكل أكبر في النهج المتبعة على نطاق القطاعات في البلد. |
| El UNICEF está promoviendo también la integración de la prevención de la transmisión de madre a hijo, así como la atención y los tratamientos pediátricos en los enfoques sectoriales. | UN | وتشجع اليونيسيف أيضا إدماج منع انتقال المرض من الأم إلى الطفل ودعم رعاية الأطفال وعلاجهم في النُهُج القطاعية الشاملة. |
| Preocupaba a las delegaciones el hecho de que en los enfoques sectoriales no se mencionaran los derechos relacionados con la salud sexual y la reproducción. | UN | على أن الوفود يساورها القلق بشأن غياب الصحة الجنسية والحقوق الإنجابية من النُهج القطاعية الشاملة. |
| Los seminarios, en los que participaron funcionarios gubernamentales de más de 40 países y personal de los organismos, se centraron en los componentes relativos a la salud y la nutrición y en los enfoques sectoriales. | UN | وركزت حلقتا العمل، اللتان حضرهما مسؤولون حكوميون من أكثر من 40 بلدا وعاملون في الوكالات، على عنصري الصحة والتغذية لورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة. |
| A ese respecto, la delegación pidió al FNUAP que asegurara que el personal tuviera la capacitación adecuada en los enfoques sectoriales y sugirió que esa capacitación se realizara en colaboración con los asociados del GNUD, cuando correspondiera. | UN | وفي هذا الصدد، طلب الوفد من الصندوق أن يعمل على توفير التدريب الكافي للموظفين بشأن النُهج المتبعة على نطاق القطاعات واقترح أن يتم هذا التدريب بالتعاون مع شركاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، حسب الاقتضاء. |
| En su respuesta, la Directora Regional observó que donde era posible, el UNICEF había estado vinculado en los enfoques sectoriales de la región y que seguía promoviendo la expansión de la colaboración con las instituciones de Bretton Woods y otros copartícipes. | UN | ولاحظت المديرة الإقليمية، في معرض ردها، أنه حيثما أمكن، قد شاركت اليونيسيف في برامج النهوج القطاعية في المنطقة وواصلت عملها نحو توسيع المشاركة مع مؤسسات بريتون وودز وسائر الشركاء. |
| Si bien el UNFPA ha participado más activamente en los enfoques sectoriales del sector de la salud, en algunos países el Fondo también interviene en reformas y enfoques sectoriales del sector de la educación. | UN | ورغم أن الصندوق ما فتئ يضطلع بمعظم الأنشطة في مجال النهج القطاعية الشاملة لقطاع الصحة، ففي بعض البلدان يؤدي الصندوق أيضا دورا في إصلاح قطاع التعليم ونهجه القطاعية الشاملة. |
| En respuesta a las preocupaciones planteadas en relación con los enfoques sectoriales, la Oficina Regional y el grupo regional de gestión habían establecido un grupo de trabajo para procurar encontrar una función más constructiva y eficiente en los enfoques sectoriales y los programas de inversiones sectoriales. | UN | 66 - وأوضح أخيرا أنه استجابة للشواغل التي أثيرت بشأن النهج المتبعة على نطاق القطاعات، أنشأ المكتب الإقليمي وفريق الإدارة الإقليمية فريقا عاملا معنيا بكفالة وجود دور بناء وأكثر كفاءة لليونيسيف في مجال النهج المتبعة على نطاق القطاعات وبرامج الاستثمار القطاعي. |