"en régimen de media dedicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير المتفرغين
        
    • لنصف الوقت
        
    • غير متفرغين
        
    • غير متفرِّغ
        
    • إضافي غير متفرغ
        
    Los actuales magistrados en régimen de media dedicación ejercen sus funciones durante dos sesiones de tres meses cada año. UN ويعمل القضاة الحاليون غير المتفرغين لدورتين مدة كل منهما ثلاثة أشهر في كل عام.
    Ha sido útil que los magistrados en régimen de media dedicación trabajen en diferentes sedes del Tribunal Contencioso-Administrativo. UN وقد كان عمل القضاة غير المتفرغين في مقار مختلفة للمحكمة مفيدا.
    Ello significa, entre otras cosas, que los recursos disponibles para financiar los viajes de ida y vuelta de los magistrados en régimen de media dedicación entre sus hogares y los lugares de destino han sido insuficientes. UN وهذا يعني، من بين أمور أخرى، عدم توفير موارد كافية لسفر القضاة غير المتفرغين من مواطنهم إلى مراكز العمل ومنها.
    Los demás magistrados en régimen de dedicación exclusiva y la otra magistrada en régimen de media dedicación ocupan el cargo durante siete años y su mandato no será renovable. UN ويُعيّن بقية القضاة المتفرغين والعاملين لنصف الوقت لفترة خدمة مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد.
    1. El Tribunal Contencioso-Administrativo estará integrado por tres magistrados en régimen de dedicación exclusiva y dos magistrados en régimen de media dedicación. UN 1 - تتألف محكمة المنازعات من ثلاثة قضاة متفرغين وقاضيين يعملان لنصف الوقت.
    Actualmente, el Tribunal de Apelaciones tiene siete magistrados y el Tribunal Contencioso-Administrativo cinco magistrados (tres en régimen de dedicación exclusiva y dos en régimen de media dedicación). UN 2 - ولدى محكمة الأمم المتحدة للاستئناف حاليا سبعة قضاة() ولدى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات خمسة قضاة (ثلاثة قضاة متفرغين وقاضيان غير متفرغين).
    Magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo en régimen de media dedicación UN القاضيان غير المتفرغين في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    Por ejemplo, las secretarías brindan apoyo a los magistrados en régimen de media dedicación durante el período en que estos prestan sus servicios sin un aumento de los recursos. UN فعلى سبيل المثال، تقدم أقلام المحكمة الدعم إلى القضاة غير المتفرغين خلال مدة خدمتهم دون زيادة في الموارد.
    El modo en que se financian los puestos judiciales en régimen de media dedicación plantea problemas. UN 24 - وُوجهت مشكلة في الطريقة التي تمول بها وظائف القضاة غير المتفرغين.
    2. Magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo en régimen de media dedicación UN 2 - قضاة محكمة المنازعات غير المتفرغين
    Los dos magistrados en régimen de media dedicación nombrados no han sido asignados a ninguna sede del Tribunal en particular, sino que se han desplegado en distintos lugares en función de las necesidades. UN 22 - لم يكلف القاضيان غير المتفرغين المعينان بالعمل في مقر معين للمحكمة، ولكنهما أرسلا إلى أماكن مختلفة حسبما تقتضي الحاجة.
    b) Presupuesto para magistrados en régimen de media dedicación UN (ب) الميزانية المخصصة للقضاة غير المتفرغين
    43. Observa con aprecio que los dos magistrados nombrados en régimen de media dedicación han facilitado la constitución de salas de tres magistrados que celebrarán audiencias sobre importantes asuntos; UN 43 - تلاحظ مع التقدير أن القاضيين غير المتفرغين اللذين جرى تعيينهما بالفعل قد يسرا تشكيل أفرقة مكونة من ثلاثة قضاة ستتولى عقد جلسات الاستماع بشأن مسائل هامة؛
    Los magistrados en régimen de media dedicación deben seguir en contacto con el Tribunal Contencioso-Administrativo, incluso cuando no están ejerciendo efectivamente sus funciones, para mantenerse al corriente de los precedentes y procedimientos que utilizan sus colegas en régimen de dedicación exclusiva y los secretarios. UN 25 - ويجب على القضاة غير المتفرغين أن يكونوا على اتصال مع محكمة المنازعات حتى وإن لم يكونوا في الخدمة الفعلية، وذلك من أجل موالاة الإحاطة بالسوابق والإجراءات التي يستخدمها زملاؤهم من القضاة المتفرغين ومسجلو المحكمة.
    El 2 de marzo de 2009, la Asamblea General eligió a tres magistrados en régimen de dedicación exclusiva y dos magistrados en régimen de media dedicación. UN 26 - في 2 آذار/مارس 2009، انتخبت الجمعية العامة ثلاثة قضاة متفرغين وقاضيين يعملان لنصف الوقت.
    Los candidatos recomendados por el Consejo para ser nombrados magistrados en régimen de media dedicación son los siguientes: UN 18 - وفيما يلي أسماء المرشحين الذين أوصى المجلس بتعيينهم قضاة لنصف الوقت:
    " 1. El Tribunal Contencioso-Administrativo estará integrado por tres magistrados en régimen de dedicación exclusiva y dos magistrados en régimen de media dedicación. UN " 1 - تتألف محكمة المنازعات من ثلاثة قضاة متفرغين، وقاضيين لنصف الوقت.
    El 2 de marzo de 2009, la Asamblea General designó a tres magistrados en régimen de dedicación exclusiva y a dos magistrados en régimen de media dedicación para el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas, así como a siete magistrados para el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas. UN 2 - وفي 2 آذار/مارس 2009، عينت الجمعية العامة ثلاثة قضاة متفرغين وقاضيين يعملان لنصف الوقت في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، فضلا عن سبعة قضاة في محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة.
    1.113 El Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas tendrá sedes en Nueva York, Ginebra y Nairobi, con un magistrado en régimen de dedicación exclusiva en cada lugar de destino y dos magistrados en régimen de media dedicación en la Sede en Nueva York. UN 1-113 وسيكون لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات فروع في كل من نيويورك، وجنيف ونيروبي، مع وجود قاض متفرغ في كل موقع، وقاضيين يعملان لنصف الوقت في المقر في نيويورك.
    Tras casi tres años, el número de causas nuevas presentadas al Tribunal pone de manifiesto la evidente necesidad de que haya un número suficiente de magistrados permanentes, a saber, seis magistrados en régimen de dedicación completa y dos magistrados en régimen de media dedicación. UN 2 - وبعد مرور نحو ثلاث سنوات، يدل عدد القضايا الجديدة المرفوعة إلى المحكمة على أن ثمة حاجة واضحة إلى وجود عدد كاف من القضاة الدائمين، أي ستة قضاة يعملون على أساس التفرغ وقاضيين غير متفرغين.
    a) Necesidad de un nuevo magistrado en régimen de media dedicación UN (أ) الحاجة إلى قضاة إضافيين غير متفرغين
    Desearía comunicarle que el 30 de junio de 2012 se producirán dos vacantes en el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas, incluidas una vacante de magistrado en régimen de dedicación exclusiva (Nueva York) y una vacante de magistrado en régimen de media dedicación (en rotación entre Ginebra, Nairobi y Nueva York), y que ya se ha producido una vacante de magistrado ad litem (Nueva York). UN أود أن أعلِمكم بأن وظيفتين ستشغران في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات اعتباراً من 30 حزيران/يونيه 2012، بما في ذلك وظيفة قاض متفرِّغ (نيويورك) ووظيفة قاض غير متفرِّغ (بالتناوب بين جنيف ونيروبي ونيويورك)، وأن وظيفة قاض مخصص (نيويورك) قد أصبحت شاغرة.
    La creación de un nuevo puesto de magistrado en régimen de media dedicación, junto con el nombramiento de un magistrado más para cada sede del Tribunal, facilitaría la constitución de salas de tres magistrados en las causas en que estuviera justificado. UN وإن إنشاء وظيفة لقاضي إضافي غير متفرغ (إلى جانب تعيين قاضي إضافي لكل مقر من مقار المحكمة) من شأنه أن ييسر إلى حد بعيد عقد أفرقة من ثلاثة قضاة للبت في القضايا التي تستدعي ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus