| La regla 73, en su versión modificada, permite que las partes presenten peticiones que han de ser examinadas por un único magistrado, designado por la Sala de Primera Instancia. | UN | ٢١ - وتجيز القاعدة ٧٣ اﻵن بصيغتها المعدلة للطرفين أن يقدما طلبات لكي ينظر فيها قاض واحد تعينه الدائرة الابتدائية. |
| El grupo de trabajo consideraba que el presente presupuesto, en su versión modificada, permitiría a la Caja ejecutar plenamente su programa de trabajo. | UN | 18 - وارتأى الفريق العامل أن الميزانية الحالية بصيغتها المعدلة ستمكن الصندوق من الاضطلاع ببرنامج عمله على أتم وجه. |
| En primer lugar, desde la aplicación de la Ley sobre Enseñanza Obligatoria, en su versión modificada en 2006, los gobiernos a todos los niveles han aumentado progresivamente la financiación al respecto. | UN | فأولا قامت الحكومة الصينية منذ بدء تنفيذ قانون التعليم الإلزامي بصيغته المعدلة في عام 2006، بزيادة التمويل في هذا المجال على نحو متواصل في كل المستويات. |
| De no haber objeciones, considerará que la Comisión desea aprobar el proyecto de resolución A/C.6/54/L.16, en su versión modificada sin someterlo a votación. | UN | وإذ لا توجد اعتراضات، سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار A/C.6/54/L.16، بصيغته المعدلة دون طرحه للتصويت. |
| Elección de nueve miembros del Comité de los Derechos del Niño con arreglo al artículo 43 de la Convención sobre los Derechos del Niño en su versión modificada por la resolución 50/155 de la Asamblea General | UN | انتخاب تسعة أعضاء في لجنة حقوق الطفل وفقا للمادة 43 من اتفاقية حقوق الطفل بصيغتها المعدّلة بقرار الجمعية العامة 50/155 |
| Sobre la base del resultado de sus debates, el Comité del Programa y de la Coordinación introdujo varias modificaciones al proyecto del plan de mediano plazo para el programa de desarme y recomendó a la Asamblea General que aprobara el plan proyecto en su versión modificada. | UN | وقامـــت لجنة البرنامج والتنسيق، بناء على نتائج مناقشتها للخطة المقترحة، بإدخال عدد من التعديلات على الخطة المتوسطة الأجل المقترحة لبرنامج نزع السلاح، وأوصت الجمعية العامة بالموافقة على الخطة المقترحة بصيغتها المعدلة. |
| Según el artículo 7 b) del Convenio de París (en su versión modificada en 1982), los Estados podrán establecer límites mínimos similares con arreglo a su derecho interno. | UN | ويمكن للدولة أن تحدد بموجب قوانينها حدا أدنى وذلك بموجب المادة 7(ب) من اتفاقية باريس (بصيغتها المعدلة في 1982). |
| El presente boletín se aplicará conjuntamente con el boletín ST/SGB/1997/5 del Secretario General, titulado " Organización de la Secretaría de las Naciones Unidas " , en su versión modificada por el boletín ST/SGB/2002/11. | UN | تطبق هذه النشرة مقترنة بنشرة الأمين العام ST/SGB/1997/5 المعنونة " تنظيم الأمانة العامة للأمم المتحدة " , بصيغتها المعدلة بموجب النشرة ST/SGB/2002/11. |
| 1.1 El presente boletín se aplicará conjuntamente con el boletín del Secretario General ST/SGB/1997/5, titulado " Organización de la Secretaría de las Naciones Unidas " , en su versión modificada por el boletín del Secretario General ST/SGB/2002/11. | UN | 1-1 تطبق هذه النشرة بالاقتران بنشرة الأمين العام ST/SGB/1997/5 المعنونة " تنظيم الأمانة العامة للأمم المتحدة " ، بصيغتها المعدلة بموجب نشرة الأمين العام ST/SGB/2002/11. |
| La Conferencia aprobó entonces el Documento Final de la reanudación de la Conferencia de revisión, en su versión modificada (véase el anexo del presente informe). | UN | 164 - واعتمد المؤتمر بعد ذلك الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي المستأنف، بصيغتها المعدلة (انظر مرفق هذا التقرير). |
| sobre los Derechos del Niño en su versión modificada | UN | من اتفاقية حقوق الطفل بصيغتها المعدلة (انظر قرار الجمعية |
| ¿Qué penas se imponen a las instituciones financieras autorizadas que incumplan la Circular No. 66/2001, de 5 de diciembre de 2001, en su versión modificada por la Circular No. 68/2001, de 11 de diciembre de 2001? | UN | ما هي العقوبات المنطبقة على المؤسسات المالية المرخصة التي لا تمتثل للمنشور رقم 66/2001 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 بصيغته المعدلة بموجب المنشور رقم 68/2001 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2001؟ |
| :: Reglamento sobre el control de la reexportación de suministros y servicios publicado mediante Decreto No. 180 de 1956, en su versión modificada. | UN | - قواعد مراقبة إعادة تصدير اللوازم والخدمات - الإشعار الحكومي رقم 180 لعام 1956، بصيغته المعدلة. |
| La Ley de lucha contra la trata de 2003, en su versión modificada en 2003 (la Ley del Organismo Nacional para la Prohibición de la Trata de Personas) tiene por propósito proteger especialmente a las mujeres y a los niños de la trata y otras formas de explotación. | UN | ويسعى قانون مكافحة الاتجار لعام 2003، بصيغته المعدلة لعام 2005، إلى حماية النساء والأطفال، وبخاصة ضحايا الاتجار وغيره من أشكال الاستغلال. |
| El informe de la Comisión de Verificación de Poderes en su versión modificada figura en el documento A/65/583/Rev.1 y obra ante la Asamblea para su examen. | UN | ويرد تقرير لجنة وثائق التفويض بصيغته المعدلة فـي الوثيقــــة A/65/583/Rev.1 وهو معروض على الجمعية للنظر فيه. |
| No se prevé pena para las instituciones financieras autorizadas que incumplan la Circular No. 66/2001, de 5 de diciembre de 2001, en su versión modificada por la Circular No. 68/2001, de 11 de diciembre de 2001. | UN | ليست هناك عقوبة تسري على المؤسسات المالية المرخصة التي لا تمتثل للمنشور رقم 66/2001 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر بصيغته المعدلة بموجب المنشور رقم 68/2001 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
| La Junta Ejecutiva aprobó el programa, el calendario y la organización de los trabajos del período de sesiones, en su versión modificada (E/ICEF/2005/1). | UN | 6 - أقر المجلس التنفيذي جدول الأعمال والجدول الزمني وتنظيم أعمال الدورة (E/ICEF/2005/1)، بصيغته المعدلة. |
| sobre los Derechos del Niño en su versión modificada (véase la resolución 50/155 de la Asamblea General) | UN | حقوق الطفل بصيغتها المعدّلة (انظر قرار الجمعية العامة 50/155) |
| los Derechos del Niño en su versión modificada (véase la resolución 50/155 de la Asamblea General) | UN | حقوق الطفل بصيغتها المعدّلة (انظر قرار الجمعية العامة 50/155) |
| del Niño en su versión modificada (véase la resolución 50/155 de la Asamblea General) | UN | حقوق الطفل بصيغتها المعدّلة (انظر قرار الجمعية العامة 50/155) |
| La Junta Ejecutiva aprobó el programa, el calendario y la organización de los trabajos del período de sesiones, en su versión modificada (E/ICEF/2005/10). | UN | 244- أقر المجلس التنفيذي جدول أعمال الدورة وجدولها الزمني وتنظيم عملها (E/ICEF/2005/10) على النحو المعدل. |
| Esos controles han sido notificados por el Ministerio de Comercio mediante su Orden sobre el procedimiento y la política de exportación de 2000, en su versión modificada por el Reglamento No. | UN | ونشرت وزارة التجارة هذا في أمر سياسات وإجراءات الصادرات لعام 2000 بصورته المعدلة بموجب الأمر التنظيمي التشريعي الثالث (1) لعام 2004. |