"en sus constituciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في دساتيرها
        
    • في الدساتير
        
    • في نظمها الأساسية
        
    Muchos países han incorporado partes de la Declaración en sus constituciones nacionales. UN وقد أدمجت بلدان كثيرة أجزاء من اﻹعلان في دساتيرها الوطنية.
    Algunos países africanos desean que la cuestión de las oportunidades en la educación, que se abordan en sus constituciones, tengan carácter justiciable. UN وقال إن بعض البلدان الأفريقية تريد أن تجعل مسألة الفرص التعليمية، التي تناولتها في دساتيرها قابلة للنظر أمام القضاء.
    A este respecto se señaló que algunos gobiernos se comprometían con sus nacionales en sus constituciones a ejercer la protección diplomática y que, en el plano internacional, debería considerarse un derecho humano fundamental y deberían crearse mecanismos apropiados para garantizar su aplicación. UN وفي هذا السياق، أشير إلى أن بعض الحكومات تتعهد لمواطنيها في دساتيرها بممارسة الحماية الدبلوماسية.
    Muchos países han considerado sus disposiciones como jurídicamente obligatorias y, en ese sentido, las han incorporado en sus constituciones políticas y leyes fundamentales. UN وثمة بلدان عديدة تعتبر أحكام اﻹعلان ملزمة قانونا وتدرجها بالتالي في دساتيرها السياسية وقوانينها اﻷساسية.
    Los Estados partes deberán incluir en sus constituciones o en su legislación nacional disposiciones que permitan adoptar medidas especiales de carácter temporal. UN 31 - وينبغي للدول الأطراف أن تدرج، في دساتيرها أو في تشريعاتها الوطنية، أحكاما تسمح باعتماد تدابير خاصة مؤقتة.
    Los Estados Partes deberán incluir en sus constituciones o en su legislación nacional disposiciones que permitan adoptar medidas especiales de carácter temporal. UN 31 - وينبغي للدول الأطراف أن تدرج، في دساتيرها أو في تشريعاتها الوطنية، أحكاما تسمح باعتماد تدابير خاصة مؤقتة.
    Pocos países africanos reconocen la existencia de pueblos indígenas en sus Estados y aún son menos los que los reconocen en sus constituciones o legislaciones nacionales. UN وهناك بلدان قليلة في أفريقيا تعترف بوجود شعوب أصلية في دولها. وأقل من ذلك من يعترف منها في دساتيرها أو تشريعاتها الوطنية.
    Aún hoy, ciertas naciones prohíben en sus constituciones que la mujer tenga acceso a un trabajo remunerado y a la educación. UN وحتى وقتنا هذا تمنع بعض الأمم في دساتيرها على النساء الحق في العمل المجزي والحق في الحصول على التعليم.
    :: Reconocer la existencia, la identidad, los idiomas y los derechos de los pueblos indígenas en sus constituciones UN الاعتراف في دساتيرها بوجود الشعوب الأصلية وبهويتهم ولغاتهم وحقوقهم
    Sin embargo, los países permanentemente van incluyendo los derechos humanos en sus constituciones. UN ومع ذلك، تدرج البلدان باستمرار حقوق الإنسان في دساتيرها.
    La oradora acoge con satisfacción el creciente número de Estados que han reconocido formalmente el derecho a la alimentación en sus constituciones. UN ورحبت بزيادة عدد الدول التي اعترف رسميا في دساتيرها بالحق في الغذاء.
    Algunos países consideraban que la protección amplia contra la discriminación contenida en sus constituciones u otras leyes prohibía la discriminación relacionada con el VIH, aunque dicha prohibición no fuera explícita. UN وذكر بعض البلدان أن الحماية الواسعة النطاق من التمييز في دساتيرها أو قوانينها الأخرى تحظر التمييز المرتبط بالفيروس، حتى وإن لم يكن ذلك الحظر صريحاً.
    Muchos gobiernos ya han incluido los derechos al agua y el saneamiento en sus constituciones y legislaciones nacionales. UN إن العديد من حكومات الدول الأعضاء أدرجت بالفعل في دساتيرها وتشريعاتها المحلية الحق في الحصول المياه والمرافق الصحية.
    Muchos países han aprobado legislación contra la discriminación o artículos pertinentes que prohíben la discriminación basada en la edad en sus constituciones. UN واعتمد كثير من البلدان تشريعات مناهضة للتمييز أو مواد ذات صلة في دساتيرها تحظر التمييز على أساس السن.
    Los Estados deberían reconocer en sus constituciones y estatutos el derecho y el deber de la paz y la solidaridad. UN وينبغي لها الاعتراف بالحق في السلام وفي التضامن وبواجب تحقيقهما في دساتيرها ونظمها الأساسية؛
    Muchos países incluyen en sus constituciones el derecho a la participación o consagran la participación como un principio. UN وتدرج العديد من الدول في دساتيرها الحق في المشاركة أو تكرس فيها المشاركة كمبدأ.
    Los Estados también han incorporado disposiciones específicas en sus constituciones nacionales para prevenir la violencia y proteger a las mujeres contra ella. UN وأدرجت دول أيضا أحكاما محددة في دساتيرها الوطنية لمنع العنف ضد المرأة وحمايتها منه.
    Por tanto, debe alentarse a los Estados Miembros a que consagren en sus constituciones y leyes nacionales los principios de la dignidad inherente y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana. UN ومن ثم نشجع الدول اﻷعضاء على أن تدرح في دساتيرها وقوانينها الوطنية مبادئ الكرامة المتأصلة والحقوق المتكافئة غير القابلة للتصرف لكل أفراد اﻷسرة اﻹنسانية.
    Los órganos legislativos de estos Estados han aprobado disposiciones apropiadas en sus constituciones y leyes agrarias relativas a reformas agrarias así como a la explotación de la tierra de conformidad con los principios de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN واعتمدت الهيئات التشريعية لهذه الدول أحكاما قانونية مناسبة في دساتيرها وقوانينها الزراعية تتعلق بالاصلاح الزراعي وباستخدام اﻷراضي، وفقا لمبادئ صكوك حقوق اﻹنسان الدولية.
    Los Estados latinoamericanos la habían considerado como una norma de derecho internacional general y como una norma regional de derecho internacional, y muchos de ellos, en particular México, la habían incorporado en sus constituciones. UN فقد نظرت إليه دول أمريكا اللاتينية على أنه قاعدة من قواعد القانون الدولي العام، وأنه قاعدة إقليمية من قواعد القانون الدولي، قامت كثرة من هذه الدول، لا سيما المكسيك، بإدماجه في دساتيرها.
    Además, un número considerable de Estados han incorporado los derechos y las obligaciones ambientales en sus constituciones nacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدرج عدد كبير من الدول الحقوق والمسؤوليات البيئية في الدساتير الوطنية.
    Sin embargo, las modalidades efectivas de financiación de los organismos especializados se indican en sus constituciones (o textos equivalentes) y se detallan en sus reglamentos financieros. UN بيد أن أساليب التمويل الحالية للوكالات المتخصصة منصوص عليها في نظمها الأساسية (أو نصوص مشابهة) ومفصلة في لوائحها المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus