Estas y otras cuestiones relacionadas con el cambio climático son objeto de tratamiento más detallado en un informe especial. | UN | ويجري تناول هذه المسائل وغيرها من المسائل المتصلة بتغير المناخ بتفصيل أكبر في تقرير خاص. |
en un informe especial que se ha distribuido entre todos ustedes, se expone lo que se ha logrado en el año en curso y lo que queda aún por hacer el año entrante en materia de política exterior. | UN | وتجدون بين أيديكم ما تم إنجازه في العام الجاري وما ينبغي عمله في العام المقبل في مجال السياسة الخارجية، في تقرير خاص. |
Los resultados de dicho examen y las propuestas conexas se incluirán en un informe especial que se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones. | UN | ونتيجة ذلك الاستعراض والاقتراحات ذات الصلة سترد في تقرير خاص يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين. |
En el párrafo 5 de su informe, la Comisión Consultiva plantea diversas cuestiones y recomienda al Secretario General que las analice en un informe especial. | UN | وقد أثارت اللجنة الاستشارية في الفقرة ٥ من تقريرها عددا من القضايا وأوصت بأن يعالج اﻷمين العام هذه القضايا في تقرير خاص. |
34. La Junta recomendó que el Secretario General informase sobre la aplicación de ese nuevo mandato en el informe bienal que había de presentar a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones y en un informe especial presentado al Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas en su primer período de sesiones. | UN | 34 - وأوصى المجلس بأن يتناول الأمين العام تنفيذ هذه الولاية الجديدة في تقريره عن فترة السنتين إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين وفي تقرير خاص عن الموضوع نفسه يقدم إلى المنتدى الدائم لقضايا السكان الأصليين في دورته الأولى. |
Estas se han detallado en un informe especial (DP/OPS/2014/4) para su presentación a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual. | UN | وترد تفاصيل هذه الإحالات في تقرير مخصص لهذا الأمر (DP/OPS/2014/4) لعرضه على المجلس التنفيذي في دورته السنوية. |
El orador insistió para que el Partido Radical Transnacional pusiese fin al uso indebido de su carácter consultivo, y pidió que se obligara a esa organización a explicar, en un informe especial sobre el incidente, su incumplimiento de las directrices que regulaban el carácter consultivo. | UN | وألح على أن يضع الحزب حدا لإساءته لمركزه الاستشاري، وطلب من المنظمة أن تقوم بتوضيح انتهاكها للمبادئ التوجيهية الاستشارية في تقرير خاص حول هذا الأمر. |
Presentaré al Consejo de Seguridad mis propuestas para las siguientes etapas de la reducción gradual de la Misión y la transición de la seguridad a comienzos de 2012, en un informe especial que incluirá las conclusiones y las recomendaciones formuladas por la misión de evaluación. | UN | وسأوافي مجلس الأمن بمقترحاتي المتعلقة بالمراحل اللاحقة لتخفيض قوام البعثة ونقل المسؤوليات الأمنية في بداية عام 2012، في تقرير خاص يحتوي على ما تخلص إليه بعثة التقييم من نتائج وتوصيات. |
El Consejo de Administración aprobó, en un informe especial y recomendaciones, el pago de 180 reclamaciones de la categoría A (reclamaciones por partida del Iraq o Kuwait). | UN | في تقرير خاص وتوصية، أقر مجلس الإدارة 180 طلب تعويض من الفئة ألف (طلبات فردية للتعويض عن الخروج من العراق أو الكويت) |
Dicha labor ha sido descrita pormenorizadamente en un informe especial presentado a la Asamblea General, así como en los tres últimos informes anuales de la Dependencia (A/56/356, A/56/34, A/57/34 y A/58/34). | UN | وقد ورد وصف مسهب لهذه الجهود في تقرير خاص قدم إلى الجمعية العامة وفي التقارير السنوية الثلاثة الأخيرة للوحدة (A/56/356 و A/56/34 و A/57/34 و A/58/34). |
El representante de Viet Nam dijo que el Partido Radical Transnacional (PRT) debería poner fin a este uso indebido de su reconocimiento como entidad consultiva y solicitó que se pidiera a la organización que explicara sus actividades de carácter dudoso en un informe especial sobre el incidente. | UN | 68 - وأعلن ممثل فييت نام أنه يجب على الحزب الراديكالي المتعدد القوميات أن يضع حدا للمركز الاستشاري وطلب أن يطلب من المنظمة أن توضح طبيعة أنشطتها في تقرير خاص بشأن الواقعة المذكورة. |
Se suministrará información detallada a la Asamblea General sobre los progresos realizados en este proyecto y sus ventajas operacionales en un informe especial preparado en atención a la solicitud formulada por la Asamblea en el párrafo 56 de la resolución 58/270. | UN | أما المعلومات المفصلة عن التقدم المحرز في هذا المشروع ومزاياه التشغيلية فستقدم إلى الجمعية العامة في تقرير خاص استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 56 من قرارها 58/270. |
La problemática de la protección de los derechos de las víctimas de delitos se abordó asimismo en un informe especial del mismo nombre del Comisionado para los Derechos Humanos, preparado en 2008 y publicado con una tirada de 1.000 ejemplares para su distribución, en particular, a los órganos del orden público y las organizaciones sociales. | UN | وتمت أيضاً تغطية مشاكل حماية حقوق ضحايا الجريمة في تقرير خاص يحمل نفس العنوان قام بإعداده مفوّض حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي في عام 2008 وطُبعت منه 000 1 نسخة لتوزع، بصفة خاصة، بين وكالات إنفاذ القوانين والمنظمات الاجتماعية. |
4. El Secretario General informó al Consejo de Seguridad sobre diversos acontecimientos graves relativos a la UNIKOM en un informe especial de fecha 10 de enero de 19931. | UN | ٤ - وقد أبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن بعدد من التطورات الخطيرة المتعلقة ببعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت وذلك في تقرير خاص مؤرخ ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣)١(. |
La Relatora Especial estudia con más detenimiento la cuestión de los derechos de las minorías en Croacia, así como en la República Federativa de Yugoslavia, en un informe especial sobre las minorías (E/CN.4/1997/8), que se publica junto con el presente informe. | UN | وتعالج المقررة الخاصة بإسهاب مسألة حقوق اﻷقليات في كرواتيا وكذلك في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في تقرير خاص عن اﻷقليات )E/CN.4/1979/8( يجري اصداره مقترنا بهذا التقرير. |
1. Pide a todos los Estados Partes que no lo hayan hecho aún que incluyan en el próximo informe que presentarán de conformidad con el artículo 9 de la Convención o en un informe especial que someterían antes de la fecha en que deban presentar su próximo informe periódico, información suficiente sobre las medidas que hayan adoptado y que sirvan para hacer efectivas las disposiciones del artículo 7 de la Convención; | UN | ١- ترجو من كل دولة طرف لم تقم بذلك أن تُدرج في التقرير المقبل الذي ستقدمه عملاً بالمادة ٩ من الاتفاقية، أو في تقرير خاص تقدمه قبل الموعد الذي يصبح فيه تقريرها الدوري المقبل واجب التقديم - معلومات مناسبة عن التدابير التي اتخذتها والتي تجعل أحكام المادة ٧ من الاتفاقية نافذة؛ |
1. Pide a todos los Estados Partes que no lo hayan hecho aún que incluyan en el próximo informe que presentarán de conformidad con el artículo 9 de la Convención o en un informe especial que someterían antes de la fecha en que deban presentar su próximo informe periódico, información suficiente sobre las medidas que hayan adoptado y que sirvan para hacer efectivas las disposiciones del artículo 7 de la Convención; | UN | ١- ترجو من كل دولة طرف لم تقم بذلك أن تُدرج في التقرير المقبل الذي ستقدمه عملاً بالمادة ٩ من الاتفاقية، أو في تقرير خاص تقدمه قبل الموعد الذي يصبح فيه تقريرها الدوري المقبل واجب التقديم - معلومات مناسبة عن التدابير التي اتخذتها والتي تجعل أحكام المادة ٧ من الاتفاقية نافذة؛ |
1. Pide a todos los Estados Partes que no lo hayan hecho aún que incluyan en el próximo informe que presentarán de conformidad con el artículo 9 de la Convención o en un informe especial que someterían antes de la fecha en que deban presentar su próximo informe periódico, información suficiente sobre las medidas que hayan adoptado y que sirvan para hacer efectivas las disposiciones del artículo 7 de la Convención; | UN | " ١- ترجو من كل دولة طرف لم تقم بذلك أن تدرج في التقرير المقبل الذي ستقدمه عملا بالمادة ٩ من الاتفاقية، أو في تقرير خاص تقدمه قبل الموعد الذي يصبح فيه تقريرها الدوري المقبل واجب التقديم - معلومات مناسبة عن التدابير التي اتخذتها والتي تجعل أحكام المادة ٧ من الاتفاقية نافذة؛ |
1. Pide a todos los Estados Partes que no lo hayan hecho aún que incluyan en el próximo informe que presentarán de conformidad con el artículo 9 de la Convención o en un informe especial que someterían antes de la fecha en que deban presentar su próximo informe periódico, información suficiente sobre las medidas que hayan adoptado y que sirvan para hacer efectivas las disposiciones del artículo 7 de la Convención; | UN | 1- ترجو من كل دولة طرف لم تقم بذلك أن تُدرج في التقرير المقبل الذي ستقدمه عملاً بالمادة 9 من الاتفاقية، أو في تقرير خاص تقدمه قبل الموعد المقرر لتقديم تقريرها الدوري المقبل، معلومات مناسبة عن التدابير التي اتخذتها والتي تجعل أحكام المادة 7 من الاتفاقية نافذة؛ |
La Junta de Síndicos recomendó también que el Secretario General informara acerca del cumplimiento del nuevo mandato en su informe bienal al quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, así como en un informe especial al Foro sobre el mismo tema, como documento del primer período de sesiones. | UN | 11 - وأوصى المجلس أيضا الأمين العام بأن يبلغ عن تنفيذ الولاية الجديدة في تقرير فترة السنتين إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين، وكذا في تقرير خاص إلى المنتدى بشأن الموضوع نفسه كوثيقة للدورة من وثائق الدورة الأولى. |
12. La Junta recomendó que el Secretario General informara acerca del cumplimiento de su nuevo mandato en su informe bienal al quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, así como en un informe especial al Foro Permanente sobre el mismo tema, que ha de presentarse como documento del primer período de sesiones del Foro Permanente. | UN | 12- وأوصى المجلس بأن يتناول الأمين العام تنفيذ هذه الولاية الجديدة في تقريره عن فترة السنتين إلى الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة وفي تقرير خاص عن الموضوع نفسه يقدَّم إلى المنتدى الدائم كوثيقة من وثائق دورته الأولى. |