"en virtud de esta resolución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بموجب هذا القرار
        
    • بموجب ذلك القرار
        
    Las actividades que haya que realizar en virtud de esta resolución se inscribirían en el marco de los programas 40 y 42 del plan de mediano plazo. UN وتابع قوله إن اﻷنشطة التي سيتم الاضطلاع بها بموجب هذا القرار تدخل في اطار البرنامجين ٤٠ و ٤٢ من الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Esperamos con interés el informe del grupo de expertos establecido en virtud de esta resolución. UN وإننا نتطلع باهتمام الى تلقي تقرير فريق الخبراء المنشأ بموجب هذا القرار.
    Sobre la base del conjunto de medidas acordado en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995, estos tienen la responsabilidad principal de adoptar medidas concretas para cumplir sus compromisos en virtud de esta resolución. UN فاستناداً إلى الصفقة التي اتُّفق عليها في مؤتمر عام 1995 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها فإن هذه الدول مسؤولة بالأساس عن اتخاذ خطوات ملموسة لتنفيذ التزاماتها بموجب هذا القرار.
    Sobre la base del conjunto de medidas acordado en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995, estos tienen la responsabilidad principal de adoptar medidas concretas para cumplir sus compromisos en virtud de esta resolución. UN فاستناداً إلى الصفقة التي اتُّفق عليها في مؤتمر عام 1995 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها فإن هذه الدول مسؤولة بالأساس عن اتخاذ خطوات ملموسة لتنفيذ التزاماتها بموجب هذا القرار.
    El Dr. Galo Plaza, ex Presidente del Ecuador, mediador nombrado en virtud de esta resolución (con posterioridad al desafortunado fallecimiento del primer mediador, UN وأصدر الدكتور غالو بلازا، الرئيس السابق ﻹكوادور والوسيط الذي عين بموجب ذلك القرار )عقب الوفاة المباغتــة للوسيـــط اﻷول، س.
    Sobre la base del conjunto de medidas acordado en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995, estos tienen la responsabilidad principal de adoptar medidas concretas para cumplir sus compromisos en virtud de esta resolución. UN فاستناداً إلى الصفقة التي اتُّفق عليها في مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها، فإن هذه الدول مسؤولة بالأساس عن اتخاذ خطوات فعلية لتنفيذ التزاماتها بموجب هذا القرار.
    Sobre la base del conjunto de medidas acordado en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995, estos tienen la responsabilidad principal de adoptar medidas concretas para cumplir sus compromisos en virtud de esta resolución. UN فاستناداً إلى مجموعة الإجراءات المتفق عليها في مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها، فإن هذه الدول مسؤولة أساسا عن اتخاذ خطوات فعلية لتنفيذ التزاماتها بموجب هذا القرار.
    Por lo tanto, el Gobierno está comprometido a aplicar el párrafo sobre la inspección de naves en aguas territoriales, si existen sospechas de que la carga contiene artículos cuyo suministro, transferencia o exportación estén prohibidos en virtud de esta resolución. UN وعليه، فإن الحكومة ملتزمة بتطبيق الفقرة الخاصة بالتفتيش على السفن في المياه الإقليمية في حال وجود شبهة بأن أي شحنة متجهة إلى إيران قد تحتوي على أصناف محظور توريدها أو نقلاه أو تصديرها بموجب هذا القرار.
    21. Decide revisar las medidas impuestas en virtud de esta resolución cuando sea procedente y, en todo caso, cada cuatro meses a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución, y manifiesta que está dispuesto a reconsiderar esas medidas si los serbios de Bosnia aceptan íntegra e incondicionalmente el arreglo territorial propuesto; UN ٢١ - يقرر أن يستعرض التدابير المفروضة بموجب هذا القرار كلما كان ذلك مناسبا، وعلى أي حال كل أربعة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛ ويعرب عن استعداده ﻹعادة النظر في هذه التدابير في حالة قبول الطرف الصربي البوسني التسوية اﻹقليمية المقترحة كاملة ودون قيد أو شرط؛
    Instamos a todos los Estados a que observen y cumplan escrupulosamente sus obligaciones jurídicamente vinculantes en virtud de esta resolución y de las resoluciones 1673 (2006) y 1810 (2008) del Consejo de Seguridad. UN ونحث جميع الدول على الامتثال لالتزاماتها الملزمة قانونا بموجب هذا القرار وقراري مجلس الأمن 1673 (2006) و1810 (2008) وعلى التنفيذ الكامل لهذه الالتزامات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus