"encabezada por el ministro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برئاسة وزير
        
    • يرأسه وزير
        
    • ترأسه وزير
        
    • برئاسة الوزيرة
        
    • يرأسه الوزير
        
    • يرأسها الوزير
        
    • برئاسة وزيرة
        
    • بقيادة وزير
        
    • وترأس وفد السودان وزير
        
    Dos días después, siguiendo instrucciones suyas, la delegación de Ucrania, encabezada por el Ministro de Relaciones Exteriores, se desplazó a Belgrado. UN وبعد يومين من ذلك، اتجه وفد أوكراني برئاسة وزير الخارجية إلى بلغراد بناء على تعليماتكم.
    Guinea estuvo representada por una delegación encabezada por el Ministro de Relaciones Exteriores. UN ومثَّلها وفد برئاسة وزير الشؤون الخارجية.
    La presencia en la Asamblea General de una delegación del Zaire encabezada por el Ministro de Relaciones Exteriores del Gobierno del Sr. Faustin Birindwa, no implica en manera alguna la aceptación de ese Gobierno por la Comunidad y sus Estados miembros. UN إن حضـور وفـد زائيري للجمعيــة العامــة، برئاسة وزير الشؤون الخارجية في حكومة السيد فوستين بيرنيدوا، لا يعني بأي حال من اﻷحوال قبول الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء بهذه الحكومة.
    La posición de la delegación de Azerbaiyán, encabezada por el Ministro de Relaciones Exteriores, Tofik Gasimov, se basaba en un deseo de lograr una solución pacífica genuina y de celebrar negociaciones pacíficas en el marco de la Conferencia de Minsk. UN وكان مفهوم الوفد اﻷذربيجاني، الذي كان يرأسه وزير الخارجية، توفيق غازيموف، يقوم على الرغبة في تحقيق تسوية سلمية حقيقية والانتقال الى إجراء مفاوضات سلمية في إطار مؤتمر منسك.
    3. El Comité felicita al Estado parte por su delegación de alto nivel, encabezada por el Ministro de Desarrollo Social y compuesta por siete hombres y seis mujeres, entre ellos, representantes de distintos ministerios y comités nacionales. UN 3- وتُثني اللجنة على الدولة الطرف للوفد الرفيع المستوى الذي ترأسه وزير التنمية الاجتماعية والذي تألف من سبعة رجال وست نساء، كان من بينهم ممثلون عن مختلف الوزارات الحكومية واللجان الوطنية.
    Una delegación de Liberia encabezada por el Ministro de Seguridad Nacional concluyó el 9 de diciembre una visita de dos días de duración a Sierra Leona. UN واختتم وفد ليبري برئاسة وزير اﻷمن الوطني في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر زيارة إلى سيراليون استغرقت يومين.
    Una delegación del Gobierno de Angola, encabezada por el Ministro de Obras Públicas, visitó Guinea-Bissau en el marco de la cooperación bilateral. UN وزار وفد من حكومة أنغولا، برئاسة وزير الأشغال العامة، غينيا - بيساو في إطار التعاون الثنائي.
    En vista de la situación, hace unas semanas los Estados miembros de la IGAD decidimos enviar una delegación a Nueva York, encabezada por el Ministro de Relaciones Exteriores del Gobierno Federal de Transición, para reunirse con los miembros del Consejo de Seguridad. UN وفي ضوء هذا قررنا في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية منذ بضعة أسابيع إيفاد وفد من الهيئة برئاسة وزير خارجية الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى نيويورك لعقد اجتماعات مع أعضاء مجلس الأمن.
    113. La delegación de Myanmar, encabezada por el Ministro de Relaciones Exteriores, asistió al primer período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos en Ginebra en 2006. UN 113- وحضر وفد ميانمار برئاسة وزير الشؤون الخارجية الدورة الأولى لمجلس حقوق الإنسان التي عقدت بجنيف في عام 2006.
    El Comité agradece el diálogo franco, abierto y constructivo mantenido con la delegación de alto nivel e intersectorial del Estado parte, encabezada por el Ministro de Políticas Familiares y Sociales. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والمفتوح والبناء الذي دار مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى والمشترك بين القطاعات، برئاسة وزير الأسرة والسياسات الاجتماعية.
    El Comité agradece a la delegación del Estado parte encabezada por el Ministro Coordinador de Desarrollo Social su activa participación durante el diálogo sostenido con el Comité. UN وهي تود أن تتوجه بالشكر إلى وفد الدولة الطرف، برئاسة وزير تنسيق التنمية الاجتماعية، على المشاركة النشطة في الحوار مع اللجنة.
    El Comité expresó su reconocimiento al Gobierno de Italia por su delegación de alto nivel encabezada por el Ministro de Igualdad de Oportunidades, y estimó que era muestra del compromiso del Estado parte de aplicar la Convención y de su reconocimiento a la labor del Comité. UN ٣٣٤ - أعربت اللجنة عن تقديرها لحكومة إيطاليا ﻹرسالها وفدا رفيع المستوى برئاسة وزير تكافؤ الفرص، اﻷمر الذي تعتبره دليلا على التزام الدولة الطرف بالاتفاقية وتقديرها ﻷعمال اللجنة.
    El Gobierno encomia al Gobierno de Belice por haber enviado una importante delegación, encabezada por el Ministro de Desarrollo Humano, la Mujer y la Juventud y que incluyó a la Primera Dama en su condición de Presidenta de la Comisión Nacional de la Mujer y a una representante de la Red de Cuestiones de la Mujer. UN ٤٣ - كما تثني اللجنة على حكومة بليز ﻹرسالها وفدا كبيرا، برئاسة وزير التنمية البشرية وشؤون المرأة والشباب، يضم السيدة اﻷولى بوصفها رئيس اللجنة النسائية الوطنية، وممثلة عن شبكة المسائل النسائية.
    El 9 de julio de 1998 se celebró en la Sede de las Naciones Unidas una consulta especial sobre Guinea, en la que participaron una delegación encabezada por el Ministro de Relaciones Exteriores de ese país y representantes del PNUD y del Departamento de Asuntos Políticos. UN وفي ٩ تموز/يوليه ١٩٩٨، عقد في مقر اﻷمم المتحدة اجتماع خاص للمشاورات المتعلقة بغينيا بمشاركة وفد برئاسة وزير خارجية غينيا وممثلين عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون السياسية.
    El Comité felicita al Estado parte por el envío de una delegación de alto nivel encabezada por el Ministro de Trabajo y Recursos Humanos. UN 95 - وتهنئ اللجنة الدولـــــة الطـــرف على اشتراكها بوفد رفيع المستوى، يرأسه وزير العمل والمــــوارد البشرية.
    El Comité felicita al Estado Parte por el envío de una delegación de alto nivel encabezada por el Ministro de Trabajo y Recursos Humanos. UN 95 - وتهنئ اللجنة الدولـــــة الطـــرف على اشتراكها بوفد رفيع المستوى، يرأسه وزير العمل والمــــوارد البشرية.
    El Comité valora positivamente el diálogo sostenido con la delegación multisectorial de alto nivel del Estado parte, encabezada por el Ministro de Trabajo y Política Social. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار مع الوفد الرفيع المستوى المتعدد القطاعات التابع للدولة الطرف، الذي ترأسه وزير العمل والسياسات الاجتماعية.
    El Comité felicita al Estado parte por su delegación de alto nivel, encabezada por el Ministro encargado de lograr la paridad y la igualdad de oportunidades. UN 244 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على تمثيلها بوفد رفيع المستوى برئاسة الوزيرة المعنية بمسائل الندّية والمساواة في الفرص.
    También estuvo presente una delegación de Benin en representación del Presidente Soglo, actual Presidente de la Comunidad Económica de los Estados del Africa Occidental (CEDEAO), encabezada por el Ministro Theodore Holo; y el Comandante del Grupo de Verificación de la Cesación del Fuego (ECOMOG) de la CEDEAO, General de División John Inienger. UN وحضر أيضا وفد من بنن ممثلا للرئيس سوغلو، الرئيس الحالي للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا، يرأسه الوزير تيودور هولو؛ وحضر القائد الميداني لفريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا، الميجور جنرال جون إنينغر.
    El miércoles 10 de septiembre, los imam de la ciudad de Bangui recibieron en la Mezquita Central a una delegación de la Comisión Técnica de Desarme, encabezada por el Ministro Konzzale, para escuchar mayores explicaciones acerca de las modalidades de la devolución de armas en condiciones de paz. UN ٢١ - وفي يوم اﻷربعاء ١٠ أيلول/سبتمبر، استقبل أئمة مدينة بانغي في المسجد الكبير وفدا من اللجنة التقنية لنزع السلاح يرأسها الوزير كونزالي ليقدم لهم المزيد من الشروح المتعلقة بطرائق تسليم اﻷسلحة في ظروف سلمية.
    El Comité felicita al Estado Parte por el alto nivel de su delegación, encabezada por el Ministro de Derechos de la Mujer, Desarrollo del Niño y Bienestar de la Familia y Protección del Consumidor, y agradece el diálogo constructivo entablado entre la delegación y los miembros del Comité. UN 259- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى برئاسة وزيرة حقوق المرأة ونماء الطفل ورعاية الأسرة وحماية المستهلك، كما تعرب عن تقديرها للحوار البنّاء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    La delegación de Sri Lanka, encabezada por el Ministro de Gestión de Desastres y Derechos Humanos, ha participado activamente en cada uno de los períodos de sesiones. UN وشارك الوفد السريلانكي، بقيادة وزير إدارة الكوارث وحقوق الإنسان مشاركة إيجابية في كل دورة.
    A este respecto, la Comisión Ministerial Mixta Sudán-Cuba, encabezada por el Ministro de Cooperación Internacional y otros altos funcionarios, se reunió de mayo a junio de 2007 en La Habana. UN وفي هذا الصدد، اجتمعت اللجنة الوزارية المشتركة بين السودان وكوبا في الفترة من أيار/مايو 2007 إلى حزيران/يونيه 2007 في هافانا، وترأس وفد السودان وزير التعاون الدولي ورافقه عدد من كبار المسؤولين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus