"entre ambos organismos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين الوكالتين
        
    • بين الهيئتين
        
    También se han celebrado conversaciones iniciales con la OMS para actualizar el memorando de entendimiento existente entre ambos organismos. UN كما عقدت مباحثات أولية مع منظمة الصحة العالمية بشأن تحديث مذكرة التفاهم القائمة بين الوكالتين.
    El grupo de tareas también ha permitido sentar las bases para una mayor colaboración entre ambos organismos en el sector forestal y la mitigación de la pobreza. UN وأدت فرقة العمل أيضا إلى إرساء اﻷساس لتعاون على نطاق واسع بين الوكالتين في مجالي الحراجة وتخفيف حدة الفقر.
    En este sentido, concluyó recientemente la negociación de un acuerdo entre esta Agencia y el OIEA relativo a la cooperación entre ambos organismos. UN وفي هذا الصدد، اختتمت مؤخـرا التفاوض حول اتفاق بينها وبين الوكالة الدولية بشأن التعاون بين الوكالتين.
    La cooperación entre ambos organismos ha abarcado también otras áreas importantes para nuestros países, como finanzas y comercio. UN والتعاون بين الهيئتين قد توسع اﻵن ليشمل مجالات أخرى ذات أهمية لبلداننا، مثل التمويل والتجارة.
    Se dijo que la CDI debería adoptar una actitud más dinámica que permitiera entablar un diálogo real entre ambos organismos. UN واقترح على اللجنة أن تتخذ موقفا يكون أكثر اتساما بروح المبادرة، اﻷمر الذي سيسمح بإجراء حوار حقيقي بين الهيئتين.
    Espera que la cooperación entre ambos organismos vaya en aumento una vez que concluya con éxito el período experimental de dos años de duración. UN وأعرب عن أمله في أن يتزايد التعاون بين الوكالتين حالما تنتهي الفترة التجريبية التي تدوم سنتين وتكلّل بالنجاح.
    La cooperación entre ambos organismos data de 1994. UN ويتواصل التعاون بين الوكالتين منذ عام 1994.
    El primer acuerdo sectorial y general de trabajo se concertó en 1991 entre la OACNUR y el PMA, lográndose una división más clara de competencias entre ambos organismos. UN وفي عام ١٩٩١ استحدث أول ترتيب عمل قطاعي عام بين المكتب وبرنامج اﻷغذية العالمي محققا تقسيما أوضح للمسؤوليات بين الوكالتين.
    El Comité Mixto UNICEF/OMS de Política Sanitaria constituía un buen marco para una colaboración estrecha entre ambos organismos. UN وأشارت الى أن لجنة السياسة الصحية المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية توفر اطارا جيدا للتعاون الوثيق بين الوكالتين.
    La OIM señaló que la organización con la que más trabaja es el ACNUR y que las actividades corrientes de reasentamiento de refugiados siguen siendo una de las principales esferas de colaboración entre ambos organismos. UN ولاحظت المنظمة الدولية للهجرة أن أقوى شراكاتها في مجال العمليات هي شراكتها مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. ولا تزال إعادة الاستيطان التقليدية تشكل أحد أحجار الزاوية في التعاون بين الوكالتين.
    Para finalizar, subrayó la necesidad de continuar la estrecha colaboración entre ambos organismos para que, juntos, pudiesen ayudar a mitigar el sufrimiento de los pobres y los destituidos en todos los asentamientos humanos. UN واختتمت كلمتها بالتأكيد على ضرورة مواصلة التعاون الوثيق بين الوكالتين حتى يتسّنى لهما، معاً، المساعدة في التخفيف من حدة معاناة الفقراء والمحرومين في كل المستوطنات البشرية.
    Para finalizar, subrayó la necesidad de continuar la estrecha colaboración entre ambos organismos para que, juntos, pudiesen ayudar a mitigar el sufrimiento de los pobres y los destituidos en todos los asentamientos humanos. UN واختتمت كلمتها بالتأكيد على ضرورة مواصلة التعاون الوثيق بين الوكالتين حتى يتسّنى لهما، معاً، المساعدة في التخفيف من حدة معاناة الفقراء والمحرومين في كل المستوطنات البشرية.
    El orador confía en que el Acuerdo de Cooperación de la ONUDI y el PNUD aumente la presencia de la ONUDI sobre el terreno y se traduzca en una colaboración más estrecha entre ambos organismos. UN وأعرب عن أمله في أن يساعد اتفاق التعاون المبرم بين اليونيدو واليونديب على زيادة حضور اليونيدو في الميدان وأن يؤدي إلى تعاون أوثق بين الوكالتين.
    c) Se revitalizó el grupo de tareas de alto nivel del PNUD y el Banco Mundial, de resultas de lo cual se está negociando una declaración de principios revisada sobre la colaboración entre ambos organismos. UN )ج( جرى إعادة تنشيط فرقة العمل الرفيعة المستوى بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي، وكان من نتيجة ذلك المفاوضات الجارية بشأن بيان منقح للمبادئ من أجل التعاون بين الوكالتين.
    A ese respecto, en noviembre de 1996 se celebró en Rabat una reunión conjunta del ACNUR y la ISESCO para aumentar la cooperación entre ambos organismos. UN وفي هذا الصدد، عقد اجتماع مشترك بين المفوضية والمنظمة اﻹسلامية للتربية والعلم والثقافة في الرباط، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، لتحقيق مزيد من التعاون بين الوكالتين.
    El Secretario General Adjunto de la Organización Mundial del Movimiento Scout y el Director de la OIT firmaron este documento, que permite una mayor cooperación entre ambos organismos en las esferas de la justicia social, los derechos humanos, la dimensión social de la globalización y el trabajo infantil. UN وقَّع نائب الأمين العام لمنظمتنا والمدير العام لمنظمة العمل الدولية هذه الوثيقة التي تتيح زيادة التعاون بين الوكالتين في مجالات العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان والبُعد الاجتماعي للعولمة وعمالة الأطفال.
    La UNCTAD y el PNUD han suscrito un memorando de entendimiento en marzo de 2009 que refuerza la cooperación entre ambos organismos y aumenta la coordinación a nivel nacional y regional. UN ووقّع على مذكرة تفاهم بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في آذار/مارس 2009 لتعزيز التعاون بين الوكالتين وتحسين التنسيق على المستويين الوطني والإقليمي.
    Para fortalecer la respuesta a las necesidades de los niños no acompañados en las situaciones de emergencia, el UNICEF y el ACNUR están elaborando conjuntamente medios para preparar un juego de emergencia y un manual de acciones prioritarias, en el marco del Memorando de Acuerdo entre ambos organismos. UN ٦٥ - وبغية النهوض بتلبية احتياجات اﻷطفال الذين لا يرافقهم أحد في حالات الطوارئ، تشترك اليونيسيف والمفوضية في وضع مجموعة من أدوات الطوارئ ودليل عن اﻹجراءات ذات اﻷولوية في إطار مذكرة التفاهم بين الوكالتين.
    Particularmente significativa es la estrecha colaboración en la formulación y ejecución de proyectos con el PNUD, debido en particular al memorando de acuerdo en vigor entre ambos organismos. UN ويتسم التعاون الوثيق في صياغة المشاريع وتنفيذها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأهمية خاصة، وهو ما يرجع خاصة إلى مذكرة التفاهم السارية بين الهيئتين.
    También señaló que durante el debate celebrado en el primer período de sesiones del Foro Permanente se hicieron llamamientos en favor de la intensificación de la cooperación entre ambos organismos, lo que es preciso tener en cuenta. UN كما لاحظت أنه تم خلال المناقشة التي أجراها المحفل الدائم في الدورة الأولى توجيه دعوات لتكثيف التعاون بين الهيئتين وأنه ينبغي مراعاة ذلك.
    El Colegio acogió con satisfacción la reciente visita hecha a la UNMOVIC por el Sr. Charles Duelfer y sus colegas y manifestó que esperaba que ese contacto inicial sirviera para establecer un diálogo constante de trabajo entre ambos organismos. UN ورحبت الهيئة بالزيارة الأخيرة التي قام بها تشارلز دولفر وزملاؤه إلى اللجنة وأعربت عن أملها في أن يفضي هذا الاتصال الأولي إلى مواصلة الحوار على الصعيد العملي بين الهيئتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus