"entre las políticas ambientales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين السياسات البيئية
        
    En la parte A se examinan las cuestiones conceptuales relacionadas con la relación entre las políticas ambientales y la competitividad. UN ويبحث القسم ألف القضايا المفاهيمية المتصلة بالروابط القائمة بين السياسات البيئية والقدرة على المنافسة.
    En la parte A se examinan las cuestiones conceptuales concernientes a la relación entre las políticas ambientales y la competitividad. UN ويدرس الجزء ألف القضايا المفاهيمية المتصلة بالروابط بين السياسات البيئية والقدرة على المنافسة.
    111. El vínculo entre las políticas ambientales y la competitividad es complejo. UN ١١١- إن الصلة بين السياسات البيئية والقدرة التنافسية صلة معقدة.
    Los participantes reconocieron la compleja relación existente entre las políticas ambientales y la competitividad. UN ٣٢ - واعترف المشتركون بأن الصلة بين السياسات البيئية والقدرة التنافسية معقدة.
    Existe la urgente necesidad de estrechar el vínculo entre las políticas ambientales a nivel mundial y la financiación mundial destinada al medio ambiente. UN وثمة حاجة عاجلة لإقامة صلة أكثر قوة بين السياسات البيئية الدولية والتمويل البيئي العالمي.
    Existe la urgente necesidad de estrechar el vínculo entre las políticas ambientales a nivel mundial y la financiación mundial destinada al medio ambiente. UN وثمة حاجة عاجلة لإقامة صلة أكثر قوة بين السياسات البيئية الدولية والتمويل البيئي العالمي.
    No obstante, el vínculo entre las políticas ambientales, el acceso a los mercados y la competitividad era de carácter complejo y requerían un examen más detenido sobre la base de casos concretos. UN غير أن الصلة بين السياسات البيئية والوصول إلى اﻷسواق والقدرة التنافسية صلة معقدة تحتاج إلى مزيد من البحث في ضوء حالات محددة.
    94. La creciente preocupación internacional por el estado del medio ambiente y las cuestiones ambientales transfronterizas también están creando un vínculo entre las políticas ambientales y el comercio. UN ٩٤ - كما يؤدي القلق الدولي المتزايد إزاء حالة البيئة فضلا عن القضايا البيئية التي تتجاوز الحدود إلى إقامة صلة بين السياسات البيئية والتجارة.
    En el contexto de una mundialización y liberalización del comercio cada vez mayores, se llegó a la conclusión de que la apertura desempeñaba un importante papel en la vinculación existente entre las políticas ambientales y la competitividad. UN ولوحظ في إطار تزايد العولمة وتحرير التجارة، أن الانفتاح يلعب دوراً هاماً في الصلة بين السياسات البيئية والقدرة التنافسية.
    Desde la perspectiva de la política ambiental, el compromiso entre las políticas ambientales y las modalidades comerciales existentes puede entrañar también el examen de la forma de establecer un equilibrio adecuado entre los beneficios para el medio ambiente y los posibles efectos adversos sobre el comercio. UN ثم إن المفاضلة بين السياسات البيئية ونماذج التجارة القائمة قد تتطلب، من منظور السياسة البيئية، النظر في كيفية إيجاد توازن ملائم بين المزايا البيئية واﻵثار التجارية الضارة الممكن أن تنشأ.
    Los estudios de casos monográficos son un instrumento importante para examinar los efectos resultantes de las vinculaciones entre las políticas ambientales y las comerciales, tanto a nivel nacional como internacional. UN وتشكل دراسة الحالات القطرية أداة مفيدة في بحث اﻵثار المتولدة عن أوجه الترابط بين السياسات البيئية والسياسات التجارية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Sólo tres oficinas, a saber las de El Salvador, Venezuela y Viet Nam, informaron de vínculos explícitos entre las políticas ambientales y las estrategias de mitigación de los desastres. UN وأبلغت ثلاثة مكاتب قطرية فقط عن وجود صلات واضحة بين السياسات البيئية واستراتيجيات تخفيف وطأة الكوارث ولا سيما في السلفادور وفنزويلا وفييت نام.
    Las medidas abarcan las dimensiones ecológica, económica y social de la sostenibilidad y establecen nuevos vínculos entre las políticas ambientales y empresariales. UN وتغطي التدابير الأبعاد الإيكولوجية والاقتصادية والاجتماعية للاستدامة، وتشكل روابط جديدة بين السياسات البيئية وتلك المتعلقة بالأعمال التجارية.
    El resultado de la Conferencia sobre el Desarrollo Sostenible de 2012 fue decisivo para la evolución de la relación entre las políticas ambientales, el mundo laboral y el desarrollo social. UN وقد شكّلت نتائج مؤتمر التنمية المستدامة لعام 2012 تطورا رئيسيا في العلاقة بين السياسات البيئية وميدان العمل والتنمية الاجتماعية.
    132. Gran parte del debate internacional sobre el comercio y el medio ambiente se ha centrado en la vinculación entre las políticas ambientales y la competitividad. UN ٢٣١- لقد انصب الجزء اﻷكبر من المناقشة الدولية التي تناولت التجارة والبيئة على الروابط القائمة بين السياسات البيئية والقدرة على المنافسة.
    Esas estrategias deberían fomentar o fortalecer la capacidad de evaluar las consecuencias ambientales de las políticas comerciales, lograr la coordinación entre las políticas ambientales y las comerciales, incluida la cooperación entre los funcionarios encargados de la formulación de políticas en esas esferas, y promover la transparencia de esos procesos para el público en general. UN ويجب أن تشمل هذه الاستراتيجيات تطوير وتعزيز القدرة على تقييم اﻵثار البيئية للسياسات التجارية، من أجل كفالة التنسيق بين السياسات البيئية والسياسات التجارية، بما في ذلك التعاون بين المسؤولين البيئيين والتجاريين في مجال وضع السياسات، ومن أجل تشجيع الشفافية إزاء الجمهور في هذه العمليات.
    El marco mencionado podría fomentar o fortalecer los procesos conducentes a evaluar las consecuencias ambientales de las políticas comerciales, intensificar la coordinación entre las políticas ambientales y comerciales, incluida la cooperación entre los funcionarios encargados de esas esferas en el proceso de formulación de políticas y promover la transparencia y la apertura de dichos procesos al público en general. UN ومن شأن هذا اﻹطار أن ينشئ أو يعزز العمليات الرامية إلى تقييم اﻷثر البيئي لسياسات التجارة، ويوطد التنسيق بين السياسات البيئية وسياسات التجارة، بما في ذلك تعاون موظفي البيئة وموظفي التجارة في عملية وضع السياسة وتشجيع الشفافية والصراحة إزاء أفراد الجمهور في هذه العمليات.
    7.1 Poner de relieve la relación entre las políticas ambientales y la salud mundial en los compromisos de política exterior y aprovechar el potencial sinérgico de los procesos normativos conexos. UN 7-1 إبراز الصلات بين السياسات البيئية والصحة العالمية في التزامات السياسة الخارجية، واستغلال الإمكانات التآزرية للعمليات المتعلقة بالسياسات ذات الصلة.
    Las vinculaciones entre las políticas ambientales y comerciales siguen ocupando un lugar importante en las deliberaciones gubernamentales y en los esfuerzos encaminados a lograr el consenso en la FAO, la UNCTAD y el GATT/OMC, entre otros organismos. UN وما برحت الروابط بين السياسات البيئية والتجارية تحتل مركز الصدارة في جداول أعمال المداولات وعمليات بناء توافق اﻵراء على الصعيد الحكومي الدولي لمحافل شتى منها الفاو واﻷونكتاد والغات/المنظمة العالمية للتجارة.
    113. El análisis empírico de los factores que afectan al vínculo entre las políticas ambientales y la competitividad también muestra que la misma medida puede tener consecuencias diferentes según los distintos países y que los efectos sobre la competitividad de las políticas ambientales exteriores tal vez resulten relativamente más gravosas que los de las políticas interiores. UN ٣١١- وكذلك، يبين التحليل التجريبي للعوامل المؤثرة في الصلة بين السياسات البيئية والقدرة التنافسية، أن نفس التدبير قد يؤثر في بلدين بطرق مختلفة وأن آثار السياسات البيئية الخارجية في القدرة التنافسية قد تكون أكثر تكلفة نسبيا من آثار السياسات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus