| Promoverán los contactos entre organizaciones no gubernamentales y ciudadanos de ambos países. | UN | وسيشجعان الاتصالات بين المنظمات غير الحكومية والمواطنين من كلا البلدين. |
| La OMS se mostró cada vez más activa en el apoyo al fortalecimiento de las instituciones y la constitución de redes entre organizaciones no gubernamentales a nivel de país. | UN | وتزايد نشاط المنظمة في عملية التعزيز المؤسسي وإقامة الشبكات فيما بين المنظمات غير الحكومية على الصعيد القطري. |
| Deben, por lo tanto, mejorarse los arreglos para la comunicación entre organizaciones no gubernamentales y las partes del TNP. | UN | لذلك ينبغي تحسين ترتيبات التواصل فيما بين المنظمات غير الحكومية واﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
| También fueron especialmente fructíferos los intercambios de puntos de vista que tuvieron lugar entre organizaciones no gubernamentales, organismos de las Naciones Unidas y gobiernos. | UN | كما أن تبادل اﻵراء بين المنظمات غير الحكومية ومؤسسات اﻷمم المتحدة والحكومات كان مجديا بصفة خاصة. |
| Los debates plenarios y de mesa redonda estuvieron centrados en los acontecimientos más recientes, ciertas cuestiones esenciales para un arreglo justo y completo de la cuestión de Palestina, y la formulación de acuerdos de participación entre organizaciones no gubernamentales para lograr un arreglo justo y completo. | UN | ركزت الجلسة العامة ومناقشات اجتماعات المائدة المستديرة على التطورات اﻷخيرة والقضايا اﻷساسية للتسوية العادلة والشاملة لقضية فلسطين وبناء شراكات مع المنظمات غير الحكومية من أجل التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة. |
| Algunas veces este tipo de declaraciones es consecuencia de la falta de coordinación entre organizaciones no gubernamentales. | UN | وهذه الادعاءات تنتج أحياناً عن انعدام التنسيق بين المنظمات غير الحكومية. |
| Asociaciones entre organizaciones no gubernamentales del Norte y del Sur | UN | الشراكات بين المنظمات غير الحكومية الشمالية والجنوبية |
| Por lo general, la cooperación entre organizaciones no gubernamentales a nivel provincial para abordar los casos más difíciles marcha bien. | UN | وعموماً، كان التعاون بين المنظمات غير الحكومية على المستوى الإقليمي فيما يتعلق بمعالجة الحالات المعقدة جيداً. |
| En este contexto habrá que distinguir entre organizaciones no gubernamentales del Sur y del Norte y entre organizaciones no gubernamentales de países en desarrollo y desarrollados. | UN | وفي هذا السياق، يجب التمييز بين المنظمات غير الحكومية الجنوبية والشمالية، وبين المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية وتلك في البلدان المتقدمة. |
| Hubo interacción entre organizaciones no gubernamentales, profesionales de los medios de comunicación y artistas teatrales. | UN | واشتملت الحملة على تفاعل بين المنظمات غير الحكومية والعاملين في وسائط الإعلام وممثلي المسرح. |
| :: Fomento de la cooperación entre organizaciones no gubernamentales pertinentes | UN | :: تشجيع التعاون فيما بين المنظمات غير الحكومية ذات الصلة |
| Esta cooperación debería fomentarse creando redes entre organizaciones no gubernamentales, los organismos nacionales y los Estados Miembros. | UN | وينبغي لهذا التعاون أن يتعزز من خلال تأسيس شبكات بين المنظمات غير الحكومية والسلطات المحلية والدول الأعضاء. |
| La base de datos facilita el intercambio de información sobre las víctimas de la trata de seres humanos entre organizaciones no gubernamentales. | UN | وهذه القاعدة تُيسّر تبادل المعلومات عن ضحايا الاتجار في البشر بين المنظمات غير الحكومية. |
| Esta cooperación debería fomentarse creando redes entre organizaciones no gubernamentales, los organismos nacionales y los Estados Miembros. | UN | ومن شأن هذا التعاون أن يتعزز من خلال تأسيس شبكات بين المنظمات غير الحكومية والسلطات المحلية والدول الأعضاء. |
| 42. Las asociaciones entre organizaciones no gubernamentales (ONG) y bancos podrían ser otra forma de abordar esta cuestión. | UN | ٤٢- ويمكن أيضاً النظر في إبرام شراكات بين المنظمات غير الحكومية والمصارف لمعالجة هذه المسألة. |
| Se estudiarán los mecanismos de colaboración entre organizaciones no gubernamentales e instituciones del Estado con el fin de destacar los factores más importantes que intervienen en una cooperación fructífera. | UN | وسيتم دراسة الترتيبات التعاونية بين المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الحكومية بهدف إبراز العوامل الرئيسية المساهمة في نجاح التعاون. |
| Es probable que la intensificación de la alianza entre los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales conducirá también a un mayor diálogo y a la colaboración entre organizaciones no gubernamentales y organizaciones intergubernamentales, incluido el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن المرجح أن يؤدي أيضا تكثيف المشاركة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية الى استمرار الحوار والتعاون بين المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة. |
| Observando también con satisfacción el diálogo y los contactos entablados entre organizaciones no gubernamentales y las minorías religiosas en el Sudán con el fin de establecer una relación más equilibrada entre el Gobierno del Sudán y los grupos de minorías religiosas, | UN | وإذ ترحب بالحوار والاتصالات بين المنظمات غير الحكومية واﻷقليات الدينية في السودان بهدف إقامة علاقة أكثر توازنا بين حكومة السودان ومجموعات اﻷقلية الدينية، |
| Observando con satisfacción el diálogo y los contactos entablados entre organizaciones no gubernamentales y las minorías religiosas en el Sudán con el fin de mejorar las relaciones entre el Gobierno del Sudán y los grupos de minorías religiosas, | UN | وإذ ترحب بالحوار والاتصالات بين المنظمات غير الحكومية واﻷقليات الدينية في السودان بهدف تحسين العلاقات بين حكومة السودان ومجموعات اﻷقلية الدينية، |
| Observando además con satisfacción el diálogo y los contactos entablados entre organizaciones no gubernamentales y las minorías religiosas en el Sudán con el fin de establecer una relación más equilibrada entre el Gobierno del Sudán y los grupos de minorías religiosas, | UN | وإذ ترحب كذلك بالحوار والاتصالات بين المنظمات غير الحكومية واﻷقليات الدينية في السودان بهدف إقامة علاقة أكثر توازنا بين حكومة السودان ومجموعات اﻷقلية الدينية، |
| c) Formación de acuerdos de participación entre organizaciones no gubernamentales para lograr un arreglo justo y completo | UN | )ج( بناء شراكات مع المنظمات غير الحكومية من أجل التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة |