| Deberían explorarse las posibilidades de obtener recursos suplementarios para los proyectos de cooperación técnica entre países en desarrollo. | UN | وينبغي استقصاء إمكانيات توفير موارد إضافية لمؤازرة المشاريع المتصلة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
| Los países menos adelantados tienen mucho que ganar participando en el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo (SGPC). | UN | وهناك مكاسب يمكن ﻷقل البلدان نموا أن تجنيها بمشاركتها في النظام العالمي لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. |
| Una delegación expresó preocupación por la duplicación que suponía debatir esta cuestión en la Comisión Permanente de Cooperación Económica entre países en desarrollo. | UN | وأعرب أحد الوفود عن القلق فيما يتعلق بالازدواج في مناقشة هذه القضية في لجنة التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
| El Acuerdo sobre cooperación técnica entre países en desarrollo había sido firmado por 75 gobiernos y la Organización recibió más de 3.700 ofertas de servicio. | UN | ووقعت ٧٥ حكومة على اتفاق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتلقت المنظمة ما يزيد على ٧٠٠ ٣ عرض بتقديم خدمات. |
| Los países menos adelantados tienen mucho que ganar participando en el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo (SGPC). | UN | وهناك مكاسب يمكن ﻷقل البلدان نموا أن تجنيها بمشاركتها في النظام العالمي لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. |
| La misma delegación preguntó en qué medida figuraría en el programa la cooperación técnica entre países en desarrollo. | UN | وسأل الوفد نفسه الى أي مدى سيهتم في البرنامج بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
| La misma delegación preguntó en qué medida figuraría en el programa la cooperación técnica entre países en desarrollo. | UN | وسأل الوفد نفسه الى أي مدى سيهتم في البرنامج بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
| La cooperación económica entre países en desarrollo | UN | التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية |
| Fondo Fiduciario Pérez Guerrero de cooperación económica y técnica entre países en desarrollo | UN | الصندوق الاستئماني لبيريز غيريرو للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية |
| A tal efecto, la cooperación técnica entre países en desarrollo (CTPD) y los servicios de expertos regionales tendrán especial importancia. | UN | وسيكون من المهم بوجه خاص تقوية كل من التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والدراية الفنية اﻹقليمية. |
| Se ha establecido para tal fin una relación más complementaria con la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre países en desarrollo. | UN | وقد تحقق جراء ذلك، إقامة علاقة أكثر تكاملا مع الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
| Así pues, los acuerdos regionales de integración entre países en desarrollo debían potenciarse. | UN | وبالتالي تحتاج اتفاقات التكامل الإقليمي فيما بين البلدان النامية إلى تعزيز. |
| El Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo debe fortalecerse aún más. | UN | ومن الضروري مواصلة تعزيز النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. |
| Cuando proceda, se considerarán las modalidades de cooperación basadas en la cooperación técnica entre países en desarrollo. | UN | وسيولى النظر عند الاقتضاء لوسائل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
| Se están fortaleciendo las agrupaciones que tienen por objeto mejorar la cooperación económica entre países en desarrollo. | UN | ويجري تعزيز التجمعات الهادفة إلى زيادة التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
| El programa también tuvo un papel catalítico al organizar la prestación de asistencia técnica con arreglo a la cooperación técnica entre países en desarrollo. | UN | ولعب البرنامج أيضا دورا حفازا في ترتيب المساعدة التقنية على أساس التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
| 57. El fortalecimiento de la cooperación económica y técnica entre países en desarrollo (CEPD y CTPD) es decisivo. | UN | ٥٧ - وأضاف أن تحقيق تعاون اقتصادي وتقني أكبر فيما بين البلدان النامية أمر حاسم. |
| Análogamente, la cooperación técnica entre países en desarrollo es esencial para lograr un desarrollo sostenible. | UN | كما أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية جوهري بالنسبة للتنمية المستديمة. |
| Por consiguiente, la delegación de Nepal apoya enérgicamente la aplicación del Programa de Acción de Caracas sobre Cooperación Económica entre países en desarrollo. | UN | لذا فإن وفده يؤيد بقوة تنفيذ برنامج عمل كاراكاس للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
| Tema 9. Cooperación técnica entre países en desarrollo | UN | البند ٩ ـ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
| La migración por motivos laborales entre países en desarrollo es cada vez más importante y sustancial. | UN | وتحدث تدفقات أكثر أهمية وأكبر حجما للهجرة العمالية ما بين البلدان النامية. |
| La furia de la naturaleza no distingue entre países en desarrollo y países desarrollados. | UN | وغضب الطبيعة لا يفرق بين بلدان نامية وبلدان متقدمة النمو. |
| Desarrollo económico entre países en desarrollo | UN | التنمية الاقتصادية فيما بين الدول النامية |
| Tales principios derivan de algunos importantes problemas que se plantean respecto de los intercambios tecnológicos y de innovación a nivel mundial y entre países en desarrollo. | UN | تُستمدّ هذه المبادئ من بعض القضايا الهامة السائدة في سياق التبادل في مجالي التكنولوجيا والابتكار على الصعيد العالمي وفيما بين البلدان النامية. |
| El Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo (SGPC) es un instrumento para estimular el comercio Sur-Sur, y su reactivación es una prioridad importante. | UN | ويشكل النظام الشامل للأفضليات التجارية في ما بين البلدان النامية أداة لحفز التجارة بين بلدان الجنوب، ويُعتبر تنشيط هذه الأداة أولوية هامة. |
| Una prioridad importante debe ser la reactivación del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo (SGPC). | UN | وينبغي أن يكون تنشيط النظام الشامل للأفضليات التجارية بين البلدان النامية من الأولويات الهامة. |
| Esas experiencias son típicas de la cooperación entre países en desarrollo en esta esfera. | UN | وتشكل هذه التجارب نماذج معتادة لما يجري فيما بين البلدان النامية في هذا المجال. |
| Su proporción en la concertación de tratados, especialmente entre países en desarrollo y entre países en desarrollo y países de Europa central y oriental, ha aumentado considerablemente. | UN | فقد زادت بقدر كبير حصتها من نشاط إبرام المعاهدات، لا سيما فيما بين البلدان النامية وبين البلدان النامية وبلدان الجماعة الاقتصادية الأوروبية. |
| Una delegación pidió información sobre la relación existente entre la cooperación técnica entre países en desarrollo y la cooperación técnica a nivel nacional. | UN | وطلب أحد الوفود معلومات عن الروابط بين التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون التقني الوطني. |
| En la Declaración adoptada en la Conferencia se insistía en la necesidad de promover la cooperación entre países en desarrollo por un lado y las capacidades nacionales en materia de información y el intercambio de información entre esos países por otro. | UN | وقد شدد اﻹعلان الذي اعتمده المؤتمر على ضرورة تطوير التعاون فيما بين البلدان النامية وكذلك القدرات الوطنية في مجال اﻹعلام وتدفق المعلومات فيما بين هذه البلدان. |