"esas necesidades de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الاحتياجات من
        
    • تلك اﻻحتياجات
        
    • احتياجات بناء
        
    • لهذه الاحتياجات
        
    • تلك الاحتياجات من
        
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben esas necesidades de personal. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه الاحتياجات من الموظفين.
    La Comisión Consultiva recomendó que se aprobaran esas necesidades de personal. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه الاحتياجات من الموظفين.
    Los gastos de financiación de esas necesidades de infraestructura se sufragarán con cargo a una diversidad de fuentes. UN ويمكن الاستعانــة بمجموعـــة من المصادر لتمويل هذه الاحتياجات من الهياكل الأساسية.
    esas necesidades de fomento de la capacidad se relacionan en general con la capacidad económica/de mercado; la información y la sensibilización; la aplicación de políticas y programas; la aplicación y el cumplimiento de reglamentos adecuados; la capacidad institucional y de organización; y la capacidad humana, tecnológica y de infraestructura. UN وعموماً ما ضمّت احتياجات بناء القدرات التي تم تحديدها القدرة الاقتصادية/السوقية؛ والمعلومات وإذكاء الوعي؛ وتنفيذ السياسات العامة والبرامج؛ وتطبيق وإعمال اللوائح التنظيمية الملائمة؛ والقدرات المؤسسية والتنظيمية؛ والقدرات البشرية والتكنولوجية وقدرات الهياكل الأساسية.
    esas necesidades de creación de capacidad podrían referirse, entre otras cosas, a cuestiones como la armonización de la legislación local con las normas nacionales e internacionales, o al fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وينبغي لهذه الاحتياجات في مجال بناء القدرات أن ترتبط بجملة أمور بقضايا من قبيل توحيد القوانين المحلية مع المقاييس الوطنية والدولية أو تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية.
    A la hora de calcular esas necesidades de recursos, el Departamento de Asuntos Políticos se basa en la experiencia que ha ido adquiriendo prestando apoyo a ocho grupos de vigilancia de sanciones durante más de 25 mandatos distintos desde 1999. UN وتستعين إدارة الشؤون السياسية لدى تحديدها تلك الاحتياجات من الموارد، بما اكتسبته من خبرة من خلال تقديمها الدعم إلى ثمانية أفرقة منفصلة لرصد الجزاءات شملت أكثر من 25 ولاية منذ عام 1999.
    En los párrafos 23 a 25 del anexo IV del informe del documento A/49/717 se da información detallada sobre esas necesidades de recursos no relacionadas con puestos. UN وفي الفقرات من ٢٣ الى ٢٥ من المرفق الرابع للوثيقة A/49/717 معلومات مفصلة عن هذه الاحتياجات من غير الوظائف.
    Habida cuenta del hecho de que esas necesidades de personal no fueron aceptadas ni rechazadas, y a falta de directrices oficiales relativas a las necesidades de personal, en el presente documento se mantienen las mismas estimaciones. UN ونظرا ﻷن هذه الاحتياجات من الموظفين لم تُقبل أو تُرفض، ولعدم وجود أي مبادئ توجيهية رسمية بشأن الاحتياجات من الموظفين، فإن هذه الورقة تحتفظ بذات التقديرات.
    La Comisión Consultiva entiende que esas necesidades de personal se plantearían si la UNAVEM se encargara del funcionamiento de su propia estación de radio. UN واللجنة الاستشارية تفهم أن هذه الاحتياجات من الموظفين مقترحة على أساس أن بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا ستشغل المحطة اﻹذاعية الخاصة بها.
    esas necesidades de recursos podrían cubrirse, por ejemplo, mediante su inclusión en el presupuesto por programas de la Convención Marco o el establecimiento de un sistema de tarifas del DIT. UN وتتضمن الخيارات المتاحة لتلبية هذه الاحتياجات من الموارد إدراجها في الميزانية البرنامجية للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وإرساء هيكل رسوم لسجل المعاملات المستقل.
    La Comisión observa que esas necesidades de asistencia humanitaria, que se financian mediante llamamientos de emergencia, aumentaron considerablemente en 2007 en el territorio palestino ocupado y en el Líbano. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الاحتياجات من المساعدة الإنسانية التي تمول عن طريق نداءات الطوارئ قد زادت زيادة كبيرة في عام 2007 في الأرض الفلسطينية المحتلة ولبنان.
    Conforme a los procedimientos establecidos por la Asamblea General en sus resoluciones 41/213 y 42/211, esas necesidades de recursos serán imputables al fondo para imprevistos. UN ووفقا للإجراءات التي حددتها الجمعية العامة في قراريها 41/213 و 42/211، فإن هذه الاحتياجات من الموارد تُقيَّد على حساب صندوق الطوارئ.
    La manera de atender a esas necesidades de recursos es una cuestión que corresponde decidir a la Asamblea General, teniendo en cuenta que, puesto que las necesidades de recursos humanos representan el 70% o más de los gastos fijos, la Comisión debe elegir entre reducir el número de puestos o reducir las actividades de los programas. UN أما عن كيفية تلبية هذه الاحتياجات من الموارد، فتلك مسألة يعود اتخاذ القرار فيها إلى الجمعية العامة، مع مراعاة أنه إذا كانت الاحتياجات من الموارد البشرية تمثل 70 في المائة أو أكثر من التكاليف الثابتة، فإنه لا خيار أمام اللجنة سوى خفض الوظائف أو تقليص الأنشطة البرنامجية.
    En relación con esas necesidades de efectivo, cabe señalar que se ha recibido un desembolso provisional de 2,5 millones de dólares para facilitar el proceso de limpieza inmediatamente después de la tormenta. UN ولقاء هذه الاحتياجات من التدفقات النقدية، جرى استلام تسوية مؤقتة لمطالبة قدرها 2.5 مليون دولار بهدف تيسير عملية التنظيف في أعقاب العاصفة مباشرة.
    Con arreglo a los procedimientos establecidos por la Asamblea General en sus resoluciones 41/213 y 42/211, esas necesidades de recursos se imputarían al fondo para imprevistos. UN وبموجب الإجراءات التي حددتها الجمعية العامة في قراريـها 41/213 و 42/211، ستخصم هذه الاحتياجات من الموارد من حساب صندوق الطوارئ.
    En el 27º período de sesiones del OSE se señaló que los informes sobre la Iniciativa de diálogo nacional del FMAM " habían puesto de relieve que el fomento de la capacidad seguía siendo una prioridad importante de las Partes no incluidas en el anexo I, aunque no se daban estimaciones claras de los recursos financieros necesarios para cubrir esas necesidades de capacidad " UN وفي الدورة السابعة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ، لوحظ أن التقارير المتصلة بعملية مبادرة الحوار الوطني لمرفق البيئة العالمية " أكدت أن بناء القدرات مسألة تظل ذات أولوية كبيرة بالنسبة للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، على الرغم من عدم توفر تقديرات واضحة فيما يتعلق بالموارد المالية المطلوبة لتلبية احتياجات بناء القدرات هذه " ().
    esas necesidades de creación de capacidad podrían referirse, entre otras cosas, a cuestiones como la armonización de la legislación local con las normas nacionales e internacionales, o al fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وينبغي لهذه الاحتياجات في مجال بناء القدرات أن ترتبط بجملة أمور بقضايا من قبيل توحيد القوانين المحلية مع المقاييس الوطنية والدولية أو تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية؛
    Si bien reconoce que pueden surgir necesidades imprevistas fuera del ciclo normal de preparación del presupuesto, la Comisión Consultiva opina que las estimaciones indicativas de algunas de esas necesidades de recursos se podrían haber incluido en el proyecto de presupuesto inicial. UN وبينما تقر اللجنة الاستشارية بأن احتياجات غير منظورة قد تنشأ خارج إطار الدورة العادية لإعداد الميزانية، فإنها ترى أن التقديرات الإرشادية لبعض تلك الاحتياجات من الموارد كان يمكن إدراجها ضمن الميزانية الأولية المقترحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus