"esos datos y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تلك البيانات
        
    • بهذه البيانات
        
    Se sugirió que las organizaciones armonizasen sus sistemas y programas informáticos para facilitar la recopilación de esos datos y de otro tipo de información. UN واقتُرح قيام المنظمات بتنسيق أنظمة حواسيبها وتطبيقات البرمجيات لتيسير جمع تلك البيانات وغيرها من البيانات.
    La puntualidad de la presentación también mejoraría la transparencia, al reducir el intervalo entre el momento de recibir esos datos y el de ponerlos a la disposición de todos los Estados Miembros. UN ومن شأن التقديم السريع للتقارير أن يعزز الشفافية بتقصير الفترة الزمنية بين تلقي تلك البيانات وإتاحتها للدول الأعضاء.
    Podría ser de utilidad actualizar esos datos y sería conveniente también que otras organizaciones realizaran un trabajo similar. UN وقد يكون استكمال تلك البيانات مستصوباً وقد تستفيد منظمات أخرى من اتخاذ تدابير مماثلة.
    El Comité recomienda que el Estado parte reúna datos sobre la situación de la mujer de las zonas rurales e incluya esos datos y análisis en su próximo informe periódico. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بجمع البيانات عن حالة المرأة الريفية وتضمين تقريرها الدوري القادم تلك البيانات وتحليلا لها.
    24. Al comunicar los datos de los inventarios de emisiones y absorciones de gases, debería indicarse el grado de incertidumbre de esos datos y las hipótesis en que se basan. UN 24- عند الإبلاغ عن بيانات الجرد المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالتها، ينبغي الاشارة إلى مستوى عدم التيقن المرتبط بهذه البيانات وبالافتراضات الأساسية المستخدمة فيها.
    Piensen en lo que sucedería cuando reunamos todos esos datos y los pongamos juntos con el fin de encontrar patrones que no veíamos antes. TED أعتقد أن ما يحدث عندما نقوم بجمع كل تلك البيانات ويمكننا أن نضعها معًا من أجل إيجاد أنماط لم نرها من قبل.
    Tenemos que tomar esos datos, y ejecutarlos en una computadora. Open Subtitles علينا أخذ تلك البيانات و تشغليها في داخل حاسوب
    En los dos últimos decenios, muchos países han realizado progresos palpables en la reunión de esos datos mediante censos, encuentas y gracias a la mejora de las estadísticas vitales, así como en el análisis de esos datos y en la realización de investigaciones. UN وفي غضون العقدين الماضيين، أحرز كثير من البلدان تقدما مشهودا في الحصول على تلك البيانات عن طريق التعداد والدراسات الاستقصائية وتحسين نظم الاحصاءات الحيوية، فضلا عن تحليل تلك البيانات واجراء البحث.
    Pero, al igual que ha ocurrido con la investigación sobre el origen étnico de los maestros, el Departamento de Educación y las autoridades educativas locales han tenido que superar algunos problemas prácticos a la hora de reunir esos datos y se están revisando las medidas pertinentes. UN ومع ذلك، وفيما يتعلق بالرصد اﻹثني للمدرسين، واجهت وزارة التعليم وسلطات التعليم المحلية بعض المشاكل العملية في جمع تلك البيانات وما زالت تلك الترتيبات قيد الاستعراض.
    En los debates mantenidos durante el curso práctico quedó de manifiesto la necesidad de capacitación para poder acceder a esos datos y utilizarlos en los países en desarrollo. UN وقد انبثقت من المناقشات التي دارت أثناء حلقة العمل ضرورة التدريب على الوصول الى تلك البيانات واستخدامها في البلدان النامية.
    Se llegó a la conclusión de que la disponibilidad de datos descargables y gratuitos obtenidos mediante los SIG y la teleobservación ahorrarían tiempo y dinero, y posibilitaría utilizar esos datos y los SIG en una variedad más amplia de investigaciones sobre sostenibilidad en la región del Hindu Kush-Himalaya. UN واستنتج المشاركون بأن توفير بيانات نظام المعلومات الجغرافية وبيانات الاستشعار عن بعد وإمكانية نسخها بالحواسيب مجانا يساعد على تحقيق اقتصاد في الوقت والأموال ويتيح استعمال تلك البيانات في تنفيذ مجموعة أوسع من بحوث التنمية المستدامة في منطقة هندو كوش في الهيمالايا.
    Esto incluye mejorar las observaciones y los datos que se precisan para la evaluación y la planificación de la adaptación, facilitar el acceso a esos datos y aportar información para enfoques tales como los seguros parametrizados; UN ويشمل ذلك تعزيز عمليات الرصد والبيانات وإتاحة تلك البيانات لتسترشد بها عمليات التقييم والتخطيط لأغراض التكيف ولتوفير مدخلات لنُهُج مثل التأمين القائم على بارامترات؛
    Está también en condiciones de conservar esos datos y, de conformidad con su mandato con arreglo a la Convención, de promover y alentar programas de investigación que utilicen esos datos y divulgar los resultados para el beneficio de todos los Estados. UN كما أنها في وضع جيد لتكون مستودعا لتلك البيانات، وفقا للولاية الممنوحة لها في الاتفاقية، ولتطوير وتشجيع برامج البحث باستغلال تلك البيانات ونشر نتائجها لمصلحة جميع الدول.
    La transmisión de esos datos y de esa información a la UNODC debería realizarse de conformidad con la legislación y las normas internas. UN وينبغي إرسال تلك البيانات والمعلومات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بما يتوافق مع القوانين واللوائح التنظيمية الداخلية.
    Los diferentes marcos legislativos, la diversidad de normas estadísticas y la variedad de capacidades operativas pueden afectar a la calidad de esos datos y su comparabilidad entre países y regiones. UN ومن الممكن أن يؤثِّر اختلاف الأطر التشريعية، وتنوّع المعايير الإحصائية، وتفاوت القدرات العملياتية في نوعية تلك البيانات وقابليتها للمقارنة على نطاق البلدان والأقاليم.
    Se pueden mejorar los registros administrativos y promulgar leyes adecuadas a nivel de los países para asegurar el acceso a esos datos y reglamentar su uso, respetando al máximo la confidencialidad y la privacidad y actuando con cautela a la hora de almacenar y difundir los datos. UN ومن الممكن تحسين السجلات الإدارية وسن تشريعات مناسبة على الصعيد القطري تكفل الحصول على تلك البيانات وتنظم استخدامها، مع إيلاء أقصى احترام للسرية والخصوصية والحذر في تخزين البيانات ونشرها.
    Imaginen que van a la Web -esto ya es una realidad- y buscan ese repuesto en una librería de geometrías de productos discontinuados y descargan esa información, esos datos, y consiguen el producto en casa, listo para usar, a demanda. TED هل تستطيع تخيل دخول الويب -- هذه حقيقة و ايجاد قطعة الغيار من قاعدة بيانات هندسية من المنتج الموقوف و تحميل تلك المعلومات, تلك البيانات وتصنيع ذلك المنتج في منزلك جاهز للاستخدام, تحت طلبك؟
    Porque los datos en sí no se pueden usar en forma natural. Pero, de hecho, los datos gobiernan gran parte de nuestras vidas y eso pasa porque alguien toma esos datos y hace algo con ellos. TED لأن البيانات بطبيعتها لا يمكن استخدامها لوحدها لكن في الواقع، تقود البيانات كثيراً مما يدور في حياتنا وذلك يحدث لأن شخصاً ما يأخذ تلك البيانات ويفعل بها شيئاً ما.
    Al examinar las repercusiones de esa práctica sobre los datos consignados en el SIIG y el SIPN, la OSSI advirtió que esos sistemas no estaban programados de modo de procesar esos datos y generar informes en forma adecuada. UN ولدى استعراض أثر هذه الممارسة على البيانات المدخلة في نظام المعلومات اﻹدارية المتكاملة والنظام المتكامل للموظفين وكشوف المرتبات، لاحظ مكتب خدمات المراقبة الداخلية أن هذين النظامين لم يعدا بما فيه الكفاية لمعالجة تلك البيانات وإبلاغها بشكل سليم.
    El Secretario General establecerá procedimientos, en consonancia con las disposiciones de la Convención, para velar por el carácter confidencial de esos datos y esa información, en que se establecerá de qué manera los miembros de la Secretaría, los miembros de la Comisión Jurídica y Técnica y todas las demás personas que participen en cualquier actividad o programa de la Autoridad habrán de tramitar la información confidencial. UN ولضمان سرية تلك البيانات والمعلومات، يقرر الأمين العام إجراءات تتسق مع أحكام الاتفاقية، وتنظم مناولة المعلومات السرية من جانب موظفي الأمانة العامة وأعضاء اللجنة القانونية والتقنية وأي شخص آخر يشارك في أي نشاط أو برنامج تنفذه السلطة.
    24. Al comunicar los datos de los inventarios de emisiones y absorciones de gases, debería indicarse el grado de incertidumbre de esos datos y las hipótesis en que se basan. UN 24- عند الإبلاغ عن بيانات الجرد المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالتها، ينبغي الاشارة إلى مستوى عدم التيقن المرتبط بهذه البيانات وبالافتراضات الأساسية المستخدمة فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus