"espaciales tripulados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفضائية المأهولة
        
    • إلى الفضاء
        
    • في الفضاء
        
    • الفضاء المأهولة
        
    • الفضائية البشرية
        
    • الفضاء البشرية
        
    • الفضائي البشري
        
    • فضائية مأهولة
        
    • الفضائية المتقدّمة
        
    • المركبات المأهولة
        
    La labor en el marco del programa de vuelos espaciales tripulados comprendió lo siguiente: UN واشتمل العمل في إطار برنامج الرحلات الفضائية المأهولة على ما يلي:
    Una de las ventajas del país en este ámbito es su amplia experiencia en vuelos espaciales tripulados de larga duración. UN وأحد مصادر قوة الاتحاد الروسي في هذا المجال يتمثل في خبرتها الواسعة في الرحلات الفضائية المأهولة الطويلة المدة.
    Día Internacional de los Vuelos espaciales tripulados UN اليوم الدولي للرحلة البشرية إلى الفضاء
    De ahora en adelante, será un día de conmemoración universalmente reconocido como Día Internacional de los Vuelos espaciales tripulados. UN ومن الآن فصاعداً، سيعترف به على الصعيد العالمي باعتباره يوما تذكارياً: اليوم الدولي للرحلة البشرية إلى الفضاء.
    iii) Acceso fiable y económico al espacio, incluida la posibilidad de vuelos espaciales tripulados UN `٢` الوصول الموثوق و المتيسر للفضاء ، بما في ذلك مسألة طيران البشر في الفضاء
    • El 12 % se destina a programas espaciales tripulados; UN • ٢١ في المائة موجه الى برامج الفضاء المأهولة ؛
    En 1993, el programa ruso de vuelos espaciales tripulados comenzó en enero con el lanzamiento de los cosmonautas Gennady Manakov y Alexander Poleshchuk en la nave espacial Soyuz TM-16 y su acoplamiento con la estación espacial Mir. UN وفي كانون الثاني/يناير بدأ البرنامج الروسي للرحلات الفضائية البشرية لعام ١٩٩٣، بإطلاق رائدي الفضاء جينادي مناكوف وألكسندر بوليشوك في المركبة الفضائية سويوز ت م-١٦ والتحامها بمحطة " مير " الفضائية.
    Continuará el estudio del sistema solar y de la tierra, al igual que los vuelos espaciales tripulados. UN وستستمر دراسة المجموعة الشمسية والأرض وكذلك الرحلات الفضائية المأهولة.
    El Gobierno de la India también ha venido examinando a distintos niveles la necesidad de acometer un programa de vuelos espaciales tripulados. UN وأضاف أن حكومته تناقش الآن على صعد شتى الحاجة إلى البدء في برنامج للرحلات الفضائية المأهولة.
    Creación de un puerto adicional de acoplamiento de vehículos espaciales tripulados y de carga que funcionará como parte de la ISS. UN إنشاء منفذ إضافي لرسو المركبات الفضائية المأهولة ومركبات الشحن الفضائية لتؤدي وظيفتها بوصفها جزءا من محطة الفضاء الدولية.
    Tenemos una gran y vital tarea frente a nosotros sobre la cual puede depender el futuro de los vuelos espaciales tripulados en este país. Open Subtitles لدينا مهمة ضخمة , أساسية أمامنا والتي قد تعتمد في المستقبل على الرحلات الفضائية المأهولة في ه\ا البلد
    Esos programas asegurarán la presencia visible del Canadá en el espacio y le permitirán participar en futuros vuelos espaciales tripulados de larga duración a otros planetas. UN ومن شأن هذه البرامج أن تضمن تواجد كندا الملحوظ في الفضاء وتضعها في موقف يمكنها من المشاركة مستقبلا في الرحلات الفضائية المأهولة الطويلة اﻷمد الى الكواكب اﻷخرى.
    Los programas opcionales abarcan esferas como la observación de la Tierra, las telecomunicaciones, el transporte espacial y los vuelos espaciales tripulados. UN أما البرامج الاختيارية فتندرج ضمن مجالات مثل رصد اﻷرض، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والنقل الفضائي، والرحلات الفضائية المأهولة.
    Es un honor que hayamos aprobado hoy una resolución en la que se proclama el Día Internacional de los Vuelos espaciales tripulados. UN ومما يشرفنا أننا اتخذنا اليوم قرارا بإعلان اليوم الدولي للرحلة البشرية إلى الفضاء.
    A lo largo de los últimos 50 años, gracias a los esfuerzos de los científicos de todos los países, se han logrado grandes avances en los vuelos espaciales tripulados. UN على مدى السنوات الخمسين الماضية، وبفضل جهود علماء من جميع البلدان، أُحرز تقدم كبير في الرحلات البشرية إلى الفضاء.
    Con suma confianza y valentía, China explorará lo desconocido y realizará decididos avances, promoviendo así la causa de los vuelos espaciales tripulados y aportando su contribución a la misma. UN وبكل ثقة وشجاعة، ستستكشف الصين المجهول وتحرز تقدما محددا، وبالتالي سننهض بقضية الرحلات البشرية إلى الفضاء ونسهم فيها.
    Día Internacional de los Vuelos espaciales tripulados UN اليوم الدولي للرحلة البشرية إلى الفضاء
    Esos desechos plantearán un riesgo para los vuelos espaciales tripulados y los satélites en una etapa bien avanzada del siglo XXII. UN وسيمثل ذلك الحطام خطرا على تحليق الإنسان في الفضاء والسواتل لفترة طويلة في القرن الثاني والعشرين.
    El éxito de ese experimento fue otro gran triunfo de China en la esfera de la tecnología de los vuelos espaciales tripulados. UN وشكَّل نجاح هذه التجربة منعطفا هاما آخر للصين في مجال تكنولوجيا رحلات الفضاء المأهولة.
    d) " Seguridad de los vuelos espaciales tripulados comerciales " , a cargo del observador de la Asociación Internacional para el Avance de la Seguridad Espacial. UN (د) " أمان الرحلات الفضائية البشرية التجارية " ، قدَّمه المراقب عن الرابطة الدولية لتعزيز الأمان في الفضاء.
    Es más, los vuelos espaciales tripulados se han convertido en una de las empresas más auténticamente internacionales, con ciudadanos de más de 30 países -- desde el Afganistán a Viet Nam -- que han viajado más allá de la atmósfera de la Tierra. UN ما هو أكثر من ذلك، أن رحلات الفضاء البشرية أصبحت أحد المساعي الدولية للعالم حقا، مع مواطنين من أكثر من 30 دولة مختلفة - من أفغانستان إلى فيتنام - يسافرون خارج الغلاف الجوي للأرض.
    3.2.1.1 Vuelos espaciales tripulados 108-110 29 UN التحليق الفضائي البشري
    En el primer año, empezando cuando Gagarin voló al espacio, y Alan Shepherd unas cuantas semanas después, hubo 5 vuelos espaciales tripulados en el mundo; tan solo el primer año. TED السنة الأولى تبدأ حينما صعد "غاغارين" إلى الفضاء, و بعد أسابيع قليلة "ألان شيبرد", كان هناك خمس رحلات فضائية مأهولة في العالم; في السنة الأولى لوحدها.
    Dado que él mismo era cosmonauta, destacó la necesidad de examinar más detenidamente la manera en que las investigaciones espaciales avanzadas, los sistemas de exploración, las tecnologías y la investigación científica relacionadas con los vuelos espaciales tripulados podían beneficiar a todos los países. UN وبما أنَّه هو نفسه من روّاد الفضاء فقد شدَّد على ضرورة إمعان النظر في السبل التي يمكن بها للأبحاث الفضائية المتقدّمة ونظم وتكنولوجيات استكشاف الفضاء المتقدّمة والأبحاث العلمية المتعلقة بتحليق الإنسان في الفضاء أن تعود بالنفع على كل البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus