"especies en peligro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأنواع المهددة
        
    • بالأنواع المهددة بالانقراض
        
    • الأنواع المعرضة للانقراض
        
    • والأنواع المهددة
        
    • الأنواع المعرضة للخطر
        
    • أنواع الحيوانات المعرضة
        
    • أنواع مهددة
        
    • الأجناس المهددة
        
    • الحيوانات المهددة
        
    • لﻷنواع المهددة باﻻنقراض
        
    • الفصائل المهددة
        
    Claro, pagan menos pero... Salvaría los océanos, las especies en peligro de extinción... Open Subtitles بالتأكيد، المرتب أقل، ولكن سأقوم بإنقاذ المحيطات، إنقاذ الأنواع المهددة بالانقراض
    Tratan de acabar con los que venden especies en peligro de extinción. Open Subtitles بول وشون محاولة حلقات تمثال نصفي بيع الأنواع المهددة بالانقراض.
    Respecto del tráfico de flora y fauna silvestres, la fragilidad de muchas especies en peligro, por ejemplo, asegura un alto grado de desaparición durante el proceso de tráfico propiamente dicho. UN وفيما يتعلق بالاتجار بالنباتات والحيوانات البرية، فان الطبيعة الهشة للعديد من الأنواع المهددة بالانقراض، مثلا، تنطوي على درجة عالية من الانهاك أثناء عملية الاتجار نفسها.
    Hay pocos casos en que esos grupos delictivos hayan sido perseguidos por participar en el tráfico de especies en peligro. UN وثمة حالات قليلة استهدفت فيها هذه الجماعات الاجرامية لتورطها في الاتجار بالأنواع المهددة بالانقراض.
    También figura en la lista de especies en peligro o amenazadas del anexo II del Protocolo sobre las zonas especialmente protegidas y la diversidad biológica en el Mediterráneo del Convenio de Barcelona para la protección del mar Mediterráneo. UN وأدرج أيضا في المرفق الثاني من بروتوكول ' ' الأنواع المعرضة للانقراض أو المعرضة للخطر`` الملحق باتفاقية برشلونة.
    Las minas también han afectado gravemente la fauna y flora y las especies en peligro de extinción. UN فالألغام ألحقت خسائر كبيرة بالأحياء البرية والأنواع المهددة بالانقراض.
    Algunos ejemplares de especies en peligro de extinción muestran niveles lo bastante elevados como para causar preocupación. UN وقد بينت بعض فرادى الأنواع المعرضة للخطر مستويات عالية بالدرجة التي تثير القلق.
    Los Estados han utilizado esas vedas para proteger mejor los hábitats, las comunidades bentónicas, los bancos de peces en la fase juvenil o durante la puesta, o las especies en peligro. UN ولقد استخدمت الدول حالات الإغلاق هذه لتحسين حماية الموائل أو الأحياء المائية في أعماق البحار أو الأسماك الصغيرة أو تجمعات فراخ السمك أو الأنواع المهددة بالانقراض.
    :: Extinción de algunas especies en peligro o en peligro grave de extinción debido también a la subida del nivel del mar y el encogimiento de los hábitat UN :: انقراض بعـض الأنواع المهددة جـدا بالانقراض بسبب ارتفاع مستوى منسوب البحر ونطاقات التقلص.
    Se han detectado niveles preocupantes en varias especies en peligro de extinción. UN وقد اكتشفت مستويات تبعث على القلق في عدد من الأنواع المهددة بالانقراض.
    Se han detectado niveles preocupantes en varias especies en peligro de extinción. UN وقد اكتشفت مستويات تبعث على القلق في عدد من الأنواع المهددة بالانقراض.
    Ahora bien, las evaluaciones indican que el número de especies en peligro está aumentando y que las poblaciones de las especies en peligro están declinando. UN لكن التقييمات تشير إلى تزايد عدد الأنواع المهددة بالانقراض وتناقص الأعداد الموجودة منها.
    Deberían preocuparnos especialmente los informes, cada vez más numerosos, sobre las especies en peligro de extinción en los países en desarrollo. UN وينبغي أن ينتابنا القلق بصفة خاصة إزاء التقارير المتزايدة عن الأنواع المهددة بالانقراض في العالم النامي.
    Los objetivos y propósitos de la Organización para la Protección y Conservación del Medio Ambiente son proteger las especies en peligro de extinción y conservar el medio ambiente. UN يتمثل الهدف من المنظمة في حماية الأنواع المهددة بالانقراض والحفاظ على البيئة.
    No se concedían nuevos permisos de pesca en alta mar hasta que se finalizaban los estudios prescriptivos de conformidad con lo dispuesto en la legislación sobre especies en peligro de extinción y política ambiental. UN ولا تصدر تراخيص جديدة للصيد في أعالي البحار إلا بعد استكمال الاستعراضات في إطار التشريعات المتعلقة بالأنواع المهددة بالانقراض والسياسات البيئية.
    El hecho de que el volumen del comercio ilegal de especies en peligro no pueda establecerse en forma precisa no quiere decir, sin embargo, que el mercado sea insignificante: se trata de un mercado amplio y pujante, cuya demanda es considerable, y con suficientes ganancias para atraer tanto a la delincuencia organizada como a otros tipos de delincuentes. UN بيد أن عدم امكان تحديد حجم الاتجار غير المشروع بالأنواع المهددة بالانقراض تحديدا دقيقا لا يعني أن هذه السوق غير مهمة: فهي سوق كبيرة وحية، والطلب عليها كبير، علما بأنها مدرة لأرباح كافية لاجتذاب الجريمة المنظمة وغير المنظمة على السواء.
    Santa Elena cuenta con un programa de conservación del medio ambiente orientado a proteger las especies en peligro y la diversidad de los hábitat. UN 31 - لدى سانت هيلانة برنامج للمحافظة على البيئة يرمي إلى حماية الأنواع المعرضة للانقراض وتنوع الموائل.
    Se les ha detectado en varias especies en peligro de extinción. UN وقد تم الكشف عنها في العديد من أنواع الحيوانات المعرضة للانقراض.
    Entre 60 y 100 de esas ballenas, consideradas especies en peligro de extinción, llegaban todos los años a la zona. UN ويزور المنطقة سنويا من ٦٠ الى ١٠٠ من هذه الحيتان، وهي أنواع مهددة بالانقراض.
    7.6 Proporción de especies en peligro de extinción UN 7-6 - نسبة الأجناس المهددة بالانقراض
    Mucho de esto lo lograremos expandiendo y protegiendo las tierras salvajes, expandiendo y protegiendo las poblaciones de especies en peligro de extinción. TED يمكن تحقيق معضم ذلك بزيادة وحمايةالمساحات الطبيعية وبزيادة أعداد وحماية الحيوانات المهددة بالانقراض.
    Actividades de interés para el Comité: Realiza programas de reforestación y fomenta la conservación de las especies en peligro de extinción. Presiona al Gobierno en cuestiones de gestión del medio ambiente y los recursos naturales. UN اﻷنشطــة ذات الصلـة باللجنــة: تضطلـع ببرامـج ﻹعــادة غرس الغابات وتشجيع المحافظة على الفصائل المهددة بالانقراض؛ كما تمارس التأثير على الحكومة مــن وراء الكواليس فيما يتعلق بقضايا البيئة والموارد الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus